«Sgrò»

Spazio di discussione su questioni di grafematica e ortografia

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5554
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Sgrò»

Intervento di Carnby »

Mi domando se sia tollerabile la forma accentata Sgrò, cognome di area calabrese e messinese. Teoricamente è un monosillabo (se si eccettua la mezza /z/ che «non fa posizione»: [z̯ˈz̯ɡrɔ]) che quindi non dovrebbe portare l'accento.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1608
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Sgrò»

Intervento di Millermann »

Beh, non m'intendo di cognomi come lei, ma penso che la grafia dei cognomi dipenda da tanti fattori, anche da come vengono trascritti all'anagrafe; e non è raro che cosí si trasmettano dei veri e propri errori nati per puro caso.

Nel caso del cognome in oggetto, possiamo facilmente osservare, attraverso un semplice generatore di mappe, la distribuzione dei cognomi simili. E si fanno delle scoperte interessanti! ;)

C'è innanzitutto Sgrò (accentato), particolarmente diffuso in Calabria e Sicilia.
Ma c'è anche Sgro (senz'accento), diffuso nelle stesse zone, ma meno frequente.
E poi troviamo anche una variante bisillabica: Isgrò (che giustificherebbe l'accento), quasi esclusiva del messinese.
Varianti esaurite? Macché! Ecco ancora un bisillabo piano: Sgroi, sempre siciliano, ma stavolta catanese e palermitano.
Esiste anche una rara variante campana: Sgroia, e per finire, inspiegabili se non come "variazioni erratiche", sempre nelle stesse zone troviamo casi rarissimi come Sgroj (con i lunga) e Isgroi (addirittura tre sillabe)!

A questo punto, mi pare che discutere sulla grafia piú corretta non abbia troppo senso. A ogni modo, l'idea che mi sono fatto è che il cognome "originale" possa essere Sgroi (derivato, pare, come gli altri, dal greco σγουρός 'riccio di capelli'), e che Sgrò e Isgrò ne siano forme vocative (quindi tronche, e la seconda preceduta dalla particella vocativa i(h), comunissima da quelle parti). Che ne pensa? :)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5554
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Sgrò»

Intervento di Carnby »

Millermann ha scritto: dom, 18 ago 2024 10:24 Isgroi (addirittura tre sillabe)!
Perché tre sillabe? Non sono sicurissimo per i dialetti in questione, ma in italiano sarebbe /iz.ɡrɔ́i̯/, bisillabo.
Millermann ha scritto: dom, 18 ago 2024 10:24A ogni modo, l'idea che mi sono fatto è che il cognome "originale" possa essere Sgroi (derivato, pare, come gli altri, dal greco σγουρός 'riccio di capelli'), e che Sgrò e Isgrò ne siano forme vocative (quindi tronche, e la seconda preceduta dalla particella vocativa i(h), comunissima da quelle parti). Che ne pensa?
Può essere. Quindi si scriverebbe Sgrò e si pronuncerebbe (quasi) Isgrò, con una /i/ appena accennata, che poi può cadere del tutto?
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1608
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Sgrò»

Intervento di Millermann »

Carnby ha scritto: dom, 18 ago 2024 19:04 Perché tre sillabe? Non sono sicurissimo per i dialetti in questione, ma in italiano sarebbe /iz.ɡrɔ́i̯/, bisillabo.
Sicuramente ha ragione lei: non so perché, ho immaginato Isgroi pronunciato come in dialetto, cioè /iz.ɡrɔ́.i/ (o meglio, addirittura /iz.ɡrɔ́.ji/), cosí da giustificare la forma apocopata /iz.ɡrɔ́/. Che posso dire? A volte il caldo mi fa degli strani scherzi! :oops:

A questo punto non mi esprimo neanche sulla pronuncia di /iz.ɡrɔ́/, che per me dovrebbe avere una i iniziale ben chiara, se davvero questa derivasse dal vocativo i(h) (paragonabile ad altri vocativi, come o(h), o il romanesco a). Ma mi sa che questa è un'altra mia fantasia. :lol:

P.S. Certo, potrebbe trattarsi di una banale i prostetica lessicalizzata, ma mi sembra improbabile, almeno in siciliano (trovo piú credibile che, ad esempio, «per Sgrò» diventi «pe' Sgrò» piuttosto che «per Isgrò»). ;)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5388
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Sgrò»

Intervento di Infarinato »

Carnby ha scritto: sab, 17 ago 2024 21:02 Mi domando se sia tollerabile la forma accentata Sgrò
Certo che è tollerabile: non esiste nessuna regola ortografica che in italiano impedisca di accentare graficamente un monosillabo [fonematicamente accentato] anche quando non sia strettamente necessario. E infatti il DOP dà per Sgrò entrambe le scrizioni senza ulteriori commenti. Analogamente per etc. ;)

Inoltre, in questo caso l’accento grafico chiarisce il timbro della vocale tonica (una /o/ qui sarebbe certamente assai inusuale, ma non teoricamente impossibile) e l’innesco del raddoppiamento fonosintattico (anche se un mancato innesco rappresenterebbe, questo sí, una difficilmente giustificabile eccezione per un monosillabo fonematicamente accentato quale è inevitabile che sia un cognome in italiano toscano).

Quanto all trascrizione fonetica, direi di evitare rappresentazioni come [z̯ˈz̯ɡrɔ], che non trovano riscontro nella realtà. Foneticamente, Sgrò è semplicemente [zɡrɔ]. Fonematicamente, io scriverei /zɡrɔ̍*/ (la suddivisione in sillabe non avendo rilevanza fonematica), ma volendo pedissequamente rimanere nell’alveo dell’AFI ufficiale (ma si noti che nemmeno l’asterisco per il RF è AFI ufficiale! 😜), farei, allora sí,/ zˈɡrɔ*/ alla Canepari, per sottolineare il fatto che, pur trattandosi di un monosillabo, nel momento in cui è preceduto da un’altra parola terminante in vocale, [in italiano] esso si risillabifica accorpando la /z/ alla sillaba precedente…
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5554
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Sgrò»

Intervento di Carnby »

Infarinato ha scritto: lun, 19 ago 2024 12:04 Quanto all trascrizione fonetica, direi di evitare rappresentazioni come [z̯ˈz̯ɡrɔ], che non trovano riscontro nella realtà. Foneticamente, Sgrò è semplicemente [zɡrɔ].
Non me la sono inventata. Ho ritrascritto da Canepari, MᵃPI, 5.1.1.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5388
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Sgrò»

Intervento di Infarinato »

Carnby ha scritto: lun, 19 ago 2024 21:16 Non me la sono inventata. Ho ritrascritto da Canepari, MᵃPI, 5.1.1.
Lo so bene. ;)
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5554
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Sgrò»

Intervento di Carnby »

Infarinato ha scritto: lun, 19 ago 2024 21:29 Lo so bene.
Ho comunque commesso un piccolo errore: avrei dovuto scrivere [žˈžɡrɔ] col semicerchio sopra (fono brevissimo) anziché sotto (fono asillabico).
Fuori tema
In realtà ho usato la pipa invece del semicerchio perché il sistema non mi prende bene i caratteri «combinati», comparendo come «z˘». Si può fare qualcosa?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5388
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: [FT] Trascrizione fonetica e [assenza di] caratteri precombinati

Intervento di Infarinato »

Fuori tema
Carnby ha scritto: mar, 20 ago 2024 13:20 In realtà ho usato la pipa invece del semicerchio perché il sistema non mi prende bene i caratteri «combinati», comparendo come «z˘». Si può fare qualcosa?
Non credo, perché molto dipende dal navigatore e dal [sistema operativo del] dispositivo usato: per esempio, io non ho alcun problema a visualizzarli correttamente. 🤷🏻‍♂️
✺✺✺
Interventi: 96
Iscritto in data: mar, 16 gen 2024 10:45

Re: [FT] Trascrizione fonetica e [assenza di] caratteri precombinati

Intervento di ✺✺✺ »

Fuori tema
Carnby ha scritto: mar, 20 ago 2024 13:20 [M]olto dipende dal navigatore e dal [sistema operativo del] dispositivo usato: per esempio, io non ho alcun problema a visualizzarli correttamente. 🤷🏻‍♂️
Se dipende dal navigatore devo presupporre che giusto Opera o chissà che cosa riesca a renderli decentemente? Con Chrome e Tor (basato su Mozilla Firefox, come noto) il breve viene in entrambi i casi reso come «z˘» su Windows: desolante nel 2024. Nessun problema con Linux, Mac o entrambi?
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2632
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: [FT] Trascrizione fonetica e [assenza di] caratteri precombinati

Intervento di G. M. »

Fuori tema
✺✺✺ ha scritto: mer, 21 ago 2024 17:39 Se dipende dal navigatore devo presupporre che giusto Opera o chissà che cosa riesca a renderli decentemente? Con Chrome e Tor (basato su Mozilla Firefox, come noto) il breve viene in entrambi i casi reso come «z˘» su Windows: desolante nel 2024. Nessun problema con Linux, Mac o entrambi?
Io in questo momento sto usando Chrome su Mac, e ⟨z̆⟩ (zeta + segno di breve compositivo) è reso perfettamente (qui su Cruscate; invece no nel campo dell'applicazione in alto, per indirizzi e ricerche). :)

PS. Però scrivendo in corsivo (⟨⟩) o grassetto corsivo (⟨⟩) il diacritico non è ben allineato neanche da me. :?
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti