Il termine Halfling è, in origine, un altro nome degli hobbit nelle opere di J. R. R. Tolkien, in seguito fu utilizzato nel gioco di ruolo fantasy Dungeons & Dragons.
Mezzomo nella nuova traduzione italiana del Signore degli Anelli ad opera di Ottavio Fatica, mentre nella vecchia traduzione italiana del Signore degli Anelli è Mezzuomo.
Secondo la Guide to the Names in The Lord of the Rings:
Una traduzione possibile (secondo me): Mezzano.J. R. R. Tolkien, «Guide to the Names in The Lord of the Rings», ha scritto:Halfling. Common Speech name for Hobbit. It is not actually an English word, but might be (that is, it is suitably formed with appropriate suffix). The sense is 'a half-sized man / person'. Translate with similar invention containing the word for 'half' in the language of translation. The Dutch translation used Halfling (presumably an intelligible derivative of half, though not in use in Dutch any more than in English).
A voi del foro l'ardua sentenza.