Città capitale dell'Irano. Il nome viene dal persiano تِهران (tehrân), che significherebbe, secondo le due teorie più probabili, "termine del pendio della montagna" o "posto caldo".
Ho provato a cercare Terana, Terano e simili, senza trovare niente.
Volendo mantenere la /h/, un'alternativa potrebbe essere Terrana, per non dover avere Tecrana che potrebbe risultare troppo distante dal /teera̍n/ italiano. Una r geminata risalta di meno rispetto a un suono in più che gl'italiani già ora non pronunciano. Raddoppiare la r potrebbe anche evitare la confusione con la città albanese di Tirana.
«Teheran», «Tehran»
Moderatore: Cruscanti
- Lorenzo Federici
- Interventi: 976
- Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
- Località: Frosinone
Re: «Teheran», «Tehran»
Tegrana?
Re: «Teheran», «Tehran»
Teerano, simile al portoghese (europeo) Teerão (brasiliano Teerã), e più simile all'uso tradizionale generale delle lingue europee, che usano le due e?
Teheranum nel Lexicon d'Egger.
Teheranum nel Lexicon d'Egger.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti