«Infobolla»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

«Infobolla»

Intervento di Marco1971 »

Tooltip o help baloon viene tradotto in francese con infobulle (Microsoft) e bulle d’aide (Apple). Cito dal Grand Dictionnaire Terminologique:
Élement d’un système d’aide contextuelle qui, à la demande de l’utilisateur, affiche de l’information sur les différentes parties d’une fenêtre, sous une forme qui rappelle celle des bulles des bandes dessinées.

Elemento d’un sistema d’aiuto contestuale che, su richiesta dell’utente, fa comparire informazioni sulle diverse parti d’una finestra, in una forma che ricorda quella delle «bolle» (= fumetti) dei fumetti.
Infobolla o bolla d’aiuto vi paiono fuori luogo?
primastrega
Interventi: 38
Iscritto in data: ven, 21 ott 2005 13:18

Intervento di primastrega »

Buongiorno.
Più che bolla mi sembra sia già usato targhetta (delle informazioni, dei suggerimenti, d'aiuto, d'assistenza, ecc).
Da qualche parte ho letto anche fumetto.
Oppure il classico barra/barretta.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti