copriwater

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
ann
Interventi: 115
Iscritto in data: ven, 04 feb 2005 10:59

copriwater

Intervento di ann »

:cry: mi dispiace tanto dovere usare la parola copriwater per tradurre abattant, ho pensato alla parola semplice asse anche se i miei colleghi sembrano di preferire la prima. Secondo voi asse va bene? ci sarebbe un'altra parola per parlare del coperchio del gabinetto? Ho trovato quel posto dove usano "asse" e dove mi sembra chiaro sia la cosa che va su e giù...
http://xmau.com/mate/toilet.html
pile ou face?
Fausto Raso
Interventi: 1725
Iscritto in data: mar, 19 set 2006 15:25

Intervento di Fausto Raso »

E se adoperasse coprisedile del bagno? :wink:
«Nostra lingua, un giorno tanto in pregio, è ridotta ormai un bastardume» (Carlo Gozzi)
«Musa, tu che sei grande e potente, dall'alto della tua magniloquenza non ci indurre in marronate ma liberaci dalle parole errate»
ann
Interventi: 115
Iscritto in data: ven, 04 feb 2005 10:59

Intervento di ann »

:cry: coprisedile si usa già per quella cosa usa e getta di carta che si mette sul sedile di un gabinetto... Mi pare...
pile ou face?
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Il copriwater è:
Il GRADIT ha scritto:foglio, spec. di carta, appositamente sagomato, che si mette sull’asse del water per protezione igienica.
Il coprisedile è:
Il GRADIT ha scritto:copertura in paglia o altro materiale che si appoggia sui sedili degli autoveicoli per ripararli dall’usura.
La parola esatta è proprio asse:
Il GRADIT ha scritto:3 tavoletta, coperchio con cui viene chiuso il WC.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Dunque adesso si usa copriwater nel senso di asse? Mai sentito prima. (Comunque mi parrebbe corretto chiamarlo copriasse.)
ann
Interventi: 115
Iscritto in data: ven, 04 feb 2005 10:59

Intervento di ann »

Tantissime grazie :P
pile ou face?
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 16 ospiti