Pagina 98 di 136

Inviato: ven, 30 giu 2006 0:18
di Marco1971
Può darsi (anche se l’uso avverbiale di esatto risale almeno a Dossi), ma qui siamo in un caso proprio benigno di estensione semantica.

Inviato: ven, 30 giu 2006 1:13
di Freelancer
Le segnalo anche un uso che non so se è esclusivo al linguaggio tecnico - io lo vedo solo in questo contesto - e se si possa configurare come un calco dall'inglese; si scrive, ad esempio, altoparlante amplificato, dove il secondo termine non significa aumentato di livello, come sarebbe un suono, bensì dotato di amplificatore; oppure motore turbocompresso, ossia - da un inesistente *turbocomprimere - dotato di turbocompressore. Ho parlato di possibili calchi perché in inglese dicono sia amplified speaker sia turbocharged engine.

Inviato: ven, 30 giu 2006 4:17
di Brazilian dude
Chi dice blackout è stupido, siamo d'accordo, ma penso che qui intendano dire "ho un vuoto di mente".
La cosa più interessante è che in inglese si direbbe I'm drawing a blank. Possibile che gli ospiti dei programmi televisivi siano daltonici? :P

Brazilian dude

Inviato: ven, 30 giu 2006 15:32
di Federico
Ho notato che molto spesso mainstream è usato come aggettivo; per questi casi, mi sembra ottimo corrente.
Freelancer ha scritto:Le segnalo anche un uso che non so se è esclusivo al linguaggio tecnico [...]
Mi sembra piuttosto diffuso in tutti gli ambiti, almeno nell'uso meno attento. Però adesso non mi vengono in mente degli esempi. (Dovrei dire che ho un blackout?)

Inviato: ven, 30 giu 2006 15:47
di Incarcato
Ma l'uso in questo senso di blackout è dovuto al fatto che quella trasmissione di raiuno gioca tutta sull'uso della corrente elettrica, quindi scosse, dare corrente, e anche quello sciagurato di cui parlate.

Inviato: ven, 30 giu 2006 15:55
di Federico
Ah, si tratta della trasmissione di quel... come si chiama? Conte, Conti? :?
Be', speriamo allora che non si diffonda.

Inviato: ven, 30 giu 2006 16:36
di Marco1971
Avrebbe potuto essere il trampolino di lancio di abbuio... :D

Inviato: ven, 30 giu 2006 17:57
di Incarcato
È la stessa cosa che avevo pensato io.
Sarebbbe stato un interessantissimo esperimento linguistico: ripetere abbuio per un'intera estate avrebbe scalzato black-out?

Inviato: ven, 30 giu 2006 20:00
di Federico
Incarcato ha scritto:Sarebbbe stato un interessantissimo esperimento linguistico: ripetere abbuio per un'intera estate avrebbe scalzato black-out?
Inserito in una frase ad effetto, sarebbe bastato una volta.

Per eliminare definitivamente dalla circolazione black-out, bisognerebbe inserire abbuio in una battuta, motto o altro tipo di frase ad effetto di un messaggio pubblicitario (televisivo).
Naturalmente vale anche per tutte le altre parole (anzi, in altri casi è piú semplice)...

Inviato: dom, 02 lug 2006 13:30
di Federico
Aggiungo
*deadline: termine invalicabile (e sí che ero sicuro che ne avessimo già parlato!)
*decision-making: processo decisionale

Inviato: dom, 02 lug 2006 16:59
di Marco1971
Per deadline basta spesso scadenza o termine ultimo.

Inviato: lun, 03 lug 2006 12:48
di Marco1971
E che dire di task force? Propongo forza operativa nell’accezione militare e gruppo di lavoro in quella comune, sul modello del francese force opérationnelle e groupe de travail.

Inviato: lun, 03 lug 2006 13:16
di Moxnox
Aggiungerei alla lista l'inutile e, ovviamente, ubiquo exit-strategy allorché si parla di politica internazionale. :roll:

Inviato: lun, 03 lug 2006 19:24
di Federico
Marco1971 ha scritto:E che dire di task force? Propongo forza operativa nell’accezione militare e gruppo di lavoro in quella comune, sul modello del francese force opérationnelle e groupe de travail.
Bene. Avevamo già unità operativa.
Moxnox ha scritto:Aggiungerei alla lista l'inutile e, ovviamente, ubiquo exit-strategy allorché si parla di politica internazionale. :roll:
Be', ma si sente anche strategia d'uscita.

Piuttosto, oggi ho scoperto che esiste invitation, pensate un po', che è l'invito di un cliente a un fornitore (o piú) a partecipare a una riunione di lavoro per poi presentare un offerta. «Si chiama cosí», eh già. :cry:
Spero almeno che non sia diffuso fuori dell'ambiente dei trasporti... :roll:

Inviato: lun, 03 lug 2006 21:18
di Marco1971
Federico ha scritto:Be', ma si sente anche strategia d'uscita.
In effetti, Google mi dà 22.300 occorrenze di strategia d’uscita e 791 di strategia di uscita. :) Ma ben 143.000 pagine italiane in cui compare exit strategy... :(