Inviato: gio, 16 dic 2010 10:15
Il Treccani in linea contempla entrambe le possibilità:Marco1971 ha scritto:Una curiosità: il GRADIT dice che body copy è maschile (come istintivamente mi è venuto), ma su Wikipedia è usato al femminile…
In effetti, l'ho sentito pronunciare anche al maschile, sebbene prevalga l'uso al femminile.body copy ‹bòdi còpi› locuz. ingl. (propr. «testo centrale»; pl. body copies ‹… còpi∫›), usata in ital. come s. m. o f. – Nel linguaggio pubblicitario, il testo descrittivo di un annuncio, che informa in dettaglio sul prodotto o sul servizio reclamizzato.
Quanto al traducente, anche testo centrale non mi dispiace.