Trúbolo

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Marco1971 ha scritto:Improbabile... Ch’io sappia, il latino non conosce parole macedonia, come sembra essere questa...
Più che di parola macedonia, potrebbe trattarsi di un incrocio.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Però partendo da (ex)trudo + tubulus, avremmo trudotubulus > trubulus, che sarebbe una parola macedonia esattamente come cant[ant]autore.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Marco1971 ha scritto:Però partendo da (ex)trudo + tubulus, avremmo trudotubulus > trubulus, che sarebbe una parola macedonia esattamente come cant[ant]autore.
Si partirebbe da tubulus con influsso di trudo, quindi non trudotubulus ma trubulus. Giungere da trudotubulus a trubolo non è facile.
A parte questo, io sono proprio curioso di vedere la bibliografia. Mi puzza di invenzione, ma non si sa mai.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

u merlu rucà ha scritto:Si partirebbe da tubulus con influsso di trudo...
Mi domando come possa influire una forma come trudo, se non è voce a sé stante, ma parte di extrudo. In genere, mi pare, i casi d’incroci per vicinanza fonica interessano voci largamente note ai parlanti. Ma in effetti, senza documentazione, sembra un delirio! :D
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Infatti, sembra di discutere sul sesso degli angeli, arrampicarci sugli specchi e 'lambiccarci' il cervello. Comunque inviterei il nostro bartolo a chiedere, al suo interlocutore informatico, i riferimenti bibliografici. Nel frattempo la caccia a Ottobre Rosso continua. :wink:
Avatara utente
bartolo
Interventi: 279
Iscritto in data: gio, 29 set 2005 17:04

Intervento di bartolo »

Lo farò senz'altro. :wink:
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Del misterioso trubolo nessuna traccia. Esiste un tribicus che è una specie di alambicco:
zosimo, Panapolitano [o Monipolita], [III sec. dell'E. V. ?], richiama, per primo, la nostra attenzione tra gli ermetisti di cultura greca usciti dalla scuola alessandrina. Tutti gli alchimisti ne parlano col massimo rispetto e lo chiamano la Corona dei filosofi.

Gli vengono attribuiti vent’otto libri alchimia, molti dei quali sono andati perduti. Ecco i titoli di alcuni dei pervenutici:

I. Memorie autentiche di Zosimo, Panopolitano, nelle quali si tratta del mercurio filosofico, della metafisica, dell'alchimia e degli stretti rapporti che corrono tra queste e l'altre branche della magia. Zosimo esprime completamente le idee degli Gnostici.

II. Del Tribicus (lambicco a tre punte). V'è data la descrizione dell'apparecchio, corredata di una serie di figure esplicative.
Ho trovato una descrizione dell'alambicco in francese:
Fais trois tubes d'airain dont les parois soient assez épaisses, et de seize coudées de longueur. Les ouvertures ou langues pratiquées à la partie inférieure du ballon doivent exactement s'adapter à ces tubes, qui eux-mêmes viennent aboutir à d'autres ballons plus petits. Un gros tube fait communiquer le matras (sous lequel on met le feu) avec le grand ballon de verre ; et l'appareil porte, contre toute attente, l'esprit en haut. Après avoir ainsi adapté les tubes, on en lute exactement toutes les jointures. il faut avoir soin que le grand ballon en verre, placé au-dessus du matras (avec lequel il communique par un tube), soit assez épais pour que la chaleur qui fait porter l'eau en haut ne le brise pas.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Nessuna novità?
Avatara utente
bartolo
Interventi: 279
Iscritto in data: gio, 29 set 2005 17:04

Intervento di bartolo »

Scusate il ritardo! Macché, nessuna novità. Il provocatore sta scavando nella propria memoria, ché del lemma ha solo sbrindellati ricordi di tradizione orale d'ambito toscano. Sta anche facendo telefonate a parenti e amici per essere aiutato in questa recherche. Grazie della vostra sollecitudine: mi farò vivo se avrò nuove interessanti. :)
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Ammesso che esista, questo trubolo potrebbe derivare, forse, da thuribulum, come il turibolo.
Avatara utente
bartolo
Interventi: 279
Iscritto in data: gio, 29 set 2005 17:04

Intervento di bartolo »

Grande intuizione! La farò presente al provocatore, che è, tra l'altro, studioso del greco antico.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite