Pagina 2 di 2

Inviato: ven, 07 set 2012 13:07
di Carnby
Vorrei solo far notare come gossip sia in linea di massima limitato al mondo delle celebrità (ovvero celebrities, VIPs e stars); per le chiacchiere di paese si continua – per fortuna – a usare perlopiù pettegolezzo.

Inviato: ven, 07 set 2012 13:49
di Infarinato
Ma infatti gossip in italiano si usa [quasi] esclusivamente nel senso di cronaca rosa, non di pettegolezzo. ;)

Inviato: ven, 07 set 2012 21:46
di Marco1971
MOZO ha scritto:Intende una "casellarietà" reale o percepita tale da chi vi fa ricorso?
Chi dice meeting per riunione o location per luogo crede di dire qualcosa di piú, un qualcosa che non saprebbe definire se glielo chiedessimo: sono guaíne vuote, contenenti nebbia e nulla piú. È una cosa reale ma inconscia.

Benvenuto! :)

Inviato: sab, 08 set 2012 17:17
di Zabob
Marco1971 ha scritto:Chi dice meeting per riunione o location per luogo crede di dire qualcosa di piú, un qualcosa che non saprebbe definire se glielo chiedessimo: sono guaíne vuote, contenenti nebbia e nulla piú. È una cosa reale ma inconscia.
«Per ignoranza e provincialismo si introducono nella lingua termini stranieri nella convinzione che siano più chiari, più specifici, o magari più eleganti del termine italiano corrispondente. Che differenza credono che ci sia tra austerity ed austerità, tra sound e suono?» (Marina V. Rossetti, prefazione a I tranelli dell'inglese, Mondadori 1974)

Inviato: lun, 10 set 2012 12:02
di MOZO
Marco1971 ha scritto:Benvenuto! :)
Grazie e bentrovato! :wink:

Riguardo il discorso circa la "casellarietà" lo intendevamo appunto alla stessa maniera.

Inviato: lun, 10 set 2012 12:14
di Marco1971
Se mi permette un piccolo appunto, la forma corretta è riguardo a. :)

Inviato: lun, 10 set 2012 15:20
di MOZO
Marco1971 ha scritto:Se mi permette un piccolo appunto…
:oops: …Sono qui per questo! :mrgreen: