Pagina 2 di 2
Inviato: ven, 07 set 2012 13:07
di Carnby
Vorrei solo far notare come gossip sia in linea di massima limitato al mondo delle celebrità (ovvero celebrities, VIPs e stars); per le chiacchiere di paese si continua – per fortuna – a usare perlopiù pettegolezzo.
Inviato: ven, 07 set 2012 13:49
di Infarinato
Ma infatti
gossip in italiano si usa [quasi] esclusivamente nel senso di
cronaca rosa,
non di
pettegolezzo.

Inviato: ven, 07 set 2012 21:46
di Marco1971
MOZO ha scritto:Intende una "casellarietà" reale o percepita tale da chi vi fa ricorso?
Chi dice
meeting per
riunione o
location per
luogo crede di dire qualcosa di piú, un qualcosa che non saprebbe definire se glielo chiedessimo: sono guaíne vuote, contenenti nebbia e nulla piú. È una cosa reale ma inconscia.
Benvenuto!

Inviato: sab, 08 set 2012 17:17
di Zabob
Marco1971 ha scritto:Chi dice meeting per riunione o location per luogo crede di dire qualcosa di piú, un qualcosa che non saprebbe definire se glielo chiedessimo: sono guaíne vuote, contenenti nebbia e nulla piú. È una cosa reale ma inconscia.
«Per ignoranza e provincialismo si introducono nella lingua termini stranieri nella convinzione che siano più chiari, più specifici, o magari più eleganti del termine italiano corrispondente. Che differenza credono che ci sia tra
austerity ed austerità, tra
sound e suono?» (Marina V. Rossetti, prefazione a
I tranelli dell'inglese, Mondadori 1974)
Inviato: lun, 10 set 2012 12:02
di MOZO
Marco1971 ha scritto:Benvenuto!

Grazie e bentrovato!
Riguardo il discorso circa la "casellarietà" lo intendevamo appunto alla stessa maniera.
Inviato: lun, 10 set 2012 12:14
di Marco1971
Se mi permette un piccolo appunto, la forma corretta è
riguardo a.

Inviato: lun, 10 set 2012 15:20
di MOZO
Marco1971 ha scritto:Se mi permette un piccolo appunto…

…Sono qui per questo!
