Inviato: ven, 15 mag 2015 12:30
Di nulla.
Chieda pure senza timore se qualche spiegazione non dovesse esserle chiara.

Spazio di discussione sulla lingua italiana / Discussion board on the Italian language
https://www.achyra.org/cruscate/
Però può venire in mente anche una nuova idea, non solo un ricordo del passato.Ferdinand Bardamu ha scritto:Ricapitolando: venire in mente, venire alla mente, sovvenire vogliono dire la stessa cosa, ossia ‹ricordare›.
Sì sì, infatti non mi era venuto in mente (Ferdinand Bardamu ha scritto:Sí, ha ragione. Però «Mi è venuta alla mente un’idea» non mi suona bene.
Curiosamente ciò che è letterario in italiano spesso non lo è nei dialetti. Nel mio dialetto uso sovente me suvèn, te suvèn (mi sovviene, ti sovviene).Ferdinand Bardamu ha scritto:Caro Arnoldas, mi spiace, mi sa che le abbiamo fatto un po’ di confusione. Ricapitolando: venire in mente, venire alla mente, sovvenire vogliono dire la stessa cosa, ossia ‹ricordare›.
La forma che si sente comunemente è venire in mente; venire alla mente si può usare nella lingua di tutti i giorni, ma è una variante piú rara; sovvenire, invece, è una parola di registro letterario, non si sente nella lingua quotidiana.
Lo stesso è mutare ~ cambiare in toscano e nella lingua letteraria (anche se non c'entra con il tema della discussione).u merlu rucà ha scritto:Curiosamente ciò che è letterario in italiano spesso non lo è nei dialetti. Nel mio dialetto uso sovente me suvèn, te suvèn (mi sovviene, ti sovviene).