Pagina 2 di 2

Inviato: gio, 09 mar 2017 23:47
di valerio_vanni
Animo Grato ha scritto:
valerio_vanni ha scritto:In Romagna ho sentito spesso la sonora in «transato»
Che, ad ogni buon conto, non è nemmeno italiano. :twisted:
Quello di cui parlo è un termine gergale (di ambito bancario).
Non ha a che vedere con "transigere".

Inviato: sab, 11 mar 2017 18:32
di Ferdinand Bardamu
Ivan92 ha scritto:Chiedo a Ferdinand: anche il suo italiano regionale prevede la vocale aperta nelle parole chiedere, cavaliere e mestiere?
Chiedere non esiste in dialetto, almeno nel mio (diciamo domandare/dimandare); in italiano, dico chiédere. Eppoi: cavalière in dialetto, cavaliére in italiano; mestièro in dialetto, mestiére in italiano.

Inviato: sab, 11 mar 2017 20:24
di Ivan92
Grazie mille, caro Ferdinand. Sarebbe interessante sapere se in altre parti del Norde si verifica lo stesso fenomeno.