Pagina 2 di 2
Re: [FT] ??«Abbastanza volte»
Inviato: mar, 25 mar 2025 19:52
di G. M.
Fuori tema
Giustamente ripreso (grazie per vigilare sempre sul buon uso).

Ci ho fatto caso solo dopo aver inviato:
«Abbastanza volte»? Mmmmh, questa non mi torna... Temo d'averla ripresa inconsciamente da altri: anche questa sta
prendendo il volo.
Re: [FT] «Grazie di» + infinito presente
Inviato: mer, 26 mar 2025 19:04
di Ferdinand Bardamu
Re: [FT] «Grazie di» + infinito presente
Inviato: mer, 26 mar 2025 19:43
di G. M.
Fuori tema
Non ne azzecco una…

Grazie (a entrambi)
per la vostra vigilanza.

Ne ho, ahimè, molto bisogno…
Re: «Halibut»
Inviato: sab, 07 giu 2025 14:42
di ilparoliere
Secondo me la diffusione in Italia dell'anglicismo
halibut per rimpiazzare definitivamente il traducente italiano
ippoglosso sarà dovuto probabilmente ai programmi di cucina stranieri in onda sulle TV italiane del satellite o del digitale terrestre intorno ai primi anni 2000, come ad esempio quelli del noto cuoco scozzese Gordon Ramsay o di MasterChef, forse perché l'equivalente italiano risulta troppo complicato, difficile e lungo da pronunciare per la maggior parte degli italiani…

Re: «Halibut»
Inviato: sab, 07 giu 2025 19:12
di G. M.
ilparoliere ha scritto: sab, 07 giu 2025 14:42
[…] forse perché l'equivalente italiano risulta troppo complicato, difficile e lungo da pronunciare per la maggior parte degli italiani…
No, questo penso si possa escludere… I responsabili saranno verosimilmente, piuttosto, i soliti problemi di ordine più psicosociale che strettamente linguistico.
Re: «Halibut»
Inviato: dom, 08 giu 2025 12:27
di Carnby
ilparoliere ha scritto: sab, 07 giu 2025 14:42
[L]’equivalente italiano risulta troppo complicato, difficile e lungo da pronunciare per la maggior parte degli italiani…
Ippoglosso più difficile di
halibut? No di certo.