Pagina 2 di 2

Re: «Shieldmaiden»

Inviato: mer, 14 set 2022 7:14
di Carnby
brg ha scritto: mar, 13 set 2022 21:04 Che tanto varrebbe usare "eroina".
Beh, insomma, non è che se uno è un guerriero (o una guerriera) in questo caso debba essere per forza mostrare un comportamento eroico. Potrebbe anche essere una guerriera codarda, perlomeno in teoria, no?

Re: «Shieldmaiden»

Inviato: mer, 14 set 2022 11:10
di brg
Carnby ha scritto: mer, 14 set 2022 7:14 Beh, insomma, non è che se uno è un guerriero (o una guerriera) in questo caso debba essere per forza mostrare un comportamento eroico. Potrebbe anche essere una guerriera codarda, perlomeno in teoria, no?
È esattamente il punto che volevo indicare: una paladina è una guerriera con determinate caratteristiche morali, che l'avvicinano al concetto di eroina.
Luke Atreides ha scritto: mer, 14 set 2022 2:21 Sennò "guerriera scudata" e "guerriera scutaria".
Che ne pensate allora?
Come ho già detto, "scudato" già di per sé indica un soldato dotato di scudo, non c'è bisogno di aggiungere guerriero. Men che meno a scutario.

Re: «Shieldmaiden»

Inviato: mer, 14 set 2022 14:02
di domna charola
Torniamo al punto di partenza: allora è meglio "guerriera" e basta.
All'origine, in un contesto in cui il guerriero è caratterizzato da lancia e da scudo, dire "vergine con lo scudo" equivaleva a dire "guerriero femmina", ovvero, il concetto centrale che il termine vuole rendere è che si tratta di una donna che svolge il ruolo di combattente, e non che sia specializzata come combattente con lo scudo, rispetto a un combattente con l'arco o con la corazza o con la lancia (un po' come i gesati, che erano un particolare gruppo di combattenti, denominato sulla base di un termine che indicava in origine la lancia, ma che erano armati anche di scudo).

Re: «Shieldmaiden»

Inviato: lun, 28 nov 2022 15:34
di Luke Atreides
domna charola ha scritto: mer, 14 set 2022 14:02 Torniamo al punto di partenza: allora è meglio "guerriera" e basta.
Credo che lei abbia ragione.
Finiamola qui, con Shieldmaiden.

Re: «Shieldmaiden»

Inviato: dom, 02 feb 2025 17:32
di Luke Atreides
Ho curiosità su Shieldmaiden che ho scoperto di recente.
Tolkien riprese la/e Shieldmaiden della mitologia norrena per la cultura dei Rohirrim nella sua capodopera "Il Signore degli Anelli "

Immagine

Nella prima traduzione del Signore degli Anelli ad opera Vittoria Alliata di Villafranca la parola fu tradotta Fanciulla d'arme:

Immagine

E nella seconda traduzione del Signore degli Anelli ad opera Ottavio Fatica la parola fu resa Fanciulla guerriera:

Immagine

Re: «Shieldmaiden»

Inviato: dom, 02 feb 2025 20:57
di 12xu
A mio parere ha detto tutto @domna charola nel primo intervento; ergo, le traduzioni migliori sarebbero vergine guerriera o vergine armata. Termini come guerriera e scudiera non completano il significato e mancano della sfumatura epica e poetica.
A proposito, figure simili sono presenti nella mitologia italica: Camilla e le italidi. Avessimo una cultura figa, avremmo le camilline invece dei camillini. :D

Re: «Shieldmaiden»

Inviato: lun, 03 feb 2025 2:09
di Luke Atreides
12xu ha scritto: dom, 02 feb 2025 20:57 A mio parere ha detto tutto @domna charola nel primo intervento; ergo, le traduzioni migliori sarebbero vergine guerriera o vergine armata.
Io aggiungerei anche virgo bellatrice.

Re: «Shieldmaiden»

Inviato: sab, 08 mar 2025 11:52
di Luke Atreides
Mi sono dimenticato di aggiungere anche questo: donzella guerriera.