Pagina 3 di 3
					
				Re: «Sibling»
				Inviato: gio, 30 mag 2024 13:44
				di Carnby
				Ho trovato 
fratellame nel senso di ‘insieme dei fratelli e delle sorelle’. Il concetto esiste, però in senso collettivo. Quindi abbiamo un possibile traducente per 
siblings ma non per 
sibling.
Fuori tema
A meno che uno non si dia alla neologia e proponga 
fratella (o 
sorello), che peraltro compaiono scherzosamente nel 
titolo di una pellicola del 2005...
 
			
					
				Re: «Sibling»
				Inviato: gio, 30 mag 2024 14:46
				di Infarinato
				Fratella sarebbe un arcaismo (si trova nella stessa pagina del 
GRADIT da Lei citata 

). E, come abbiamo già detto, invece di 
fratellame (che, ahimè, non è un termine neutro) possiamo tranquillamente usare 
fratelli in senso collettivo.
Ma ripeto: la discussione su questo argomento è chiusa. Abbiamo riaperto il filone solo per consentire a G.M. di segnalare una nuova accezione (tutta itanglese) di 
siblings come «fratelli di disabili». Non fatecelo richiudere. 

 Grazie.
 
			 
			
					
				Re: «Sibling»
				Inviato: gio, 30 mag 2024 14:55
				di ✺✺✺ (cancellato)
				Infarinato ha scritto: gio, 30 mag 2024 14:46Abbiamo riaperto il filone solo per consentire a G.M. di segnalare una nuova accezione (tutta itanglese) di 
siblings come «fratelli di disabili».
 
Tanto vale richiuderlo allora e stendere un velo pietoso su tale inane accezione, ora che la si è stigmatizzata a sufficienza.
 
			
					
				Re: «Sibling»
				Inviato: gio, 30 mag 2024 15:01
				di G. M.
				Fuori tema
La prossima volta aprirò più semplicemente un nuovo filone dedicato, risparmiando tanti involontari problemi.  
