Pagina 3 di 3
Re: «Sibling»
Inviato: gio, 30 mag 2024 13:44
di Carnby
Ho trovato
fratellame nel senso di ‘insieme dei fratelli e delle sorelle’. Il concetto esiste, però in senso collettivo. Quindi abbiamo un possibile traducente per
siblings ma non per
sibling.
Fuori tema
A meno che uno non si dia alla neologia e proponga
fratella (o
sorello), che peraltro compaiono scherzosamente nel
titolo di una pellicola del 2005...
Re: «Sibling»
Inviato: gio, 30 mag 2024 14:46
di Infarinato
Fratella sarebbe un arcaismo (si trova nella stessa pagina del
GRADIT da Lei citata

). E, come abbiamo già detto, invece di
fratellame (che, ahimè, non è un termine neutro) possiamo tranquillamente usare
fratelli in senso collettivo.
Ma ripeto: la discussione su questo argomento è chiusa. Abbiamo riaperto il filone solo per consentire a G.M. di segnalare una nuova accezione (tutta itanglese) di
siblings come «fratelli di disabili». Non fatecelo richiudere.

Grazie.
Re: «Sibling»
Inviato: gio, 30 mag 2024 14:55
di ✺✺✺ (cancellato)
Infarinato ha scritto: gio, 30 mag 2024 14:46Abbiamo riaperto il filone solo per consentire a G.M. di segnalare una nuova accezione (tutta itanglese) di
siblings come «fratelli di disabili».
Tanto vale richiuderlo allora e stendere un velo pietoso su tale inane accezione, ora che la si è stigmatizzata a sufficienza.
Re: «Sibling»
Inviato: gio, 30 mag 2024 15:01
di G. M.
Fuori tema
La prossima volta aprirò più semplicemente un nuovo filone dedicato, risparmiando tanti involontari problemi.