Pagina 21 di 136

Inviato: mer, 28 dic 2005 18:49
di Federico
Marco1971 ha scritto:E carpitura?
Molto meglio. Ormai però mi sono affezionato a camuffamento...

Inviato: mer, 28 dic 2005 18:55
di Marco1971
A me camuffamento par troppo generico... :roll:

Inviato: mer, 28 dic 2005 19:37
di Infarinato
[FT]
giulia tonelli ha scritto:uhmmm.... abboccamento non sembra voler dire quello che pensavo io, ma nemmeno l'atto di abboccare.
Dal De Mauro:
[…]
È l’«atto di abboccare»… nei significati del verbo ;) (piú o meno trasparenti, piú o meno d’uso corrente)… E, comunque, essendo -mento un suffisso produttivo in italiano, nulla vieta d’interpretare la parola in quella particolare accezione. Quello che non si può fare è capovolgere il significato del verbo.
[/FT]

Tornando a bomba, tutte interessanti le proposte finora fatte per phishing, ma ripeto: in molte situazioni (inclusa quella descritta da Giulia), raggiro (raggirare, raggirato) et sim. bastano e avanzano (AMMA).

Inviato: mer, 28 dic 2005 19:44
di Federico
Marco1971 ha scritto:A me camuffamento par troppo generico... :roll:
Non più di carpitura (figurarsi poi di adescamento); senza contare l'accezione secondaria...
Probabilmente comunque ha ragione Infarinato: a volte basteranno termini ancor più generici.
Dunque, io inserirei i traducenti carpitura (di dati sensibili), camuffamento e raggiro.

Qualche esempio...
La stessa e-mail utilizzata lo scorso 15 dicembre torna oggi a circolare per un nuovo caso di phishing per due degli istituti di credito maggiormente colpiti nel corso del 2005: Banca Intesa e Fineco.
La stessa e-mail utilizzata lo scorso 15 dicembre torna oggi a circolare per un nuovo caso di camuffamento per due degli istituti di credito maggiormente colpiti nel corso del 2005: Banca Intesa e Fineco.
Si conosce solo oggi anche se il problema è stato risolto in data primo dicembre, la presenza di due vulnerabilità di tipo XSS nel celebre motore di ricerca Google le quali avrebbero permesso l’esecuzione di attacchi di phishing.
Si conosce solo oggi anche se il problema è stato risolto in data primo dicembre, la presenza di due vulnerabilità di tipo XSS nel celebre motore di ricerca Google le quali avrebbero permesso l’esecuzione di attacchi di carpitura.
circa un navigatore americano su quattro subisce ogni mese tentativi di phishing via mail.
circa un navigatore americano su quattro subisce ogni mese tentativi di carpitura via mail.

Inviato: mer, 28 dic 2005 19:55
di franz
Il problema che vedo io è che phishing è un termine inventato (e usato) per intendere il particolare tipo di truffa sintetizzato da giulia, distinguendola da altri tipi di raggiri.

Ad esempio una truffa via internet quale la famosa "truffa nigeriana" non è "phishing".

In altre parole, quando si usa "phishing" si intende (in inglese, ma anche nell'uso nostrano, per quanto abbia sentito io) precisamente "raggiro volto a ottenere con l'inganno nomi utenti e parole d'accesso altrui"; perciò un termine generico quale raggiro mi pare poco adeguato perché equivale a "scam" ma non identifica il sottoinsieme "phishing".

Inviato: mer, 28 dic 2005 20:02
di Federico
Ma infatti nessuno sostiene che raggiro sia sempre sufficiente...

Inviato: mer, 28 dic 2005 20:06
di Infarinato
franz ha scritto:In altre parole, quando si usa "phishing" si intende (in inglese, ma anche nell'uso nostrano, per quanto abbia sentito io) precisamente "raggiro volto a ottenere con l'inganno nomi utenti e parole d'accesso altrui"…
…nel qual caso (cioè quando si debba proprio specificare), io sono per carpitura [dolosa/fraudolenta (d’informazioni)].

Inviato: mer, 28 dic 2005 21:02
di Federico
Infarinato ha scritto:carpitura [dolosa/fraudolenta (d’informazioni)].
Mi sembra superflua la specificazione sottolineata:
Treccani in linea ha scritto:carpire v. tr. [...] Strappare, prendere con violenza o con frode, ottenere con astuzia
Ben qui sta la forza e l'efficacia di carpitura. :wink:

Inviato: mer, 28 dic 2005 21:14
di Federico
Possiamo passare al prossimo problema:
Insider trading: speculazione con informazioni riservate

Inviato: mer, 28 dic 2005 23:31
di Infarinato
Federico ha scritto:
Infarinato ha scritto:carpitura [dolosa/fraudolenta (d’informazioni)].
Mi sembra superflua la specificazione sottolineata…
Giusto… non per nulla è tra parentesi quadre [epesegetiche]. ;)

Inviato: gio, 29 dic 2005 2:06
di Marco1971
Federico ha scritto:Possiamo passare al prossimo problema:
Insider trading: speculazione con informazioni riservate
Il Grand Dictionnaire Terminologique dà, per il francese, délit d’initié, cioè delitto d’iniziato. Non è detto che non possa funzionare anche per noi.

Inviato: gio, 29 dic 2005 8:16
di Federico
Marco1971 ha scritto:Il Grand Dictionnaire Terminologique dà, per il francese, délit d’initié, cioè delitto d’iniziato. Non è detto che non possa funzionare anche per noi.
Non ci spererei: troppo generico... In compenso in italiano speculazione ha già sufficienti sfumature negative, quindi si potrebbe dire semplicemente speculazione d'iniziato.
Oppure, perché no, delitto finanziario d'iniziato. Ma a questo punto tanto vale dire speculazione con informazioni riservate...

Vedo ora che nella lista c'è Yankee: Statunitense. :shock:
Ma insomma, quando si dice "yankee" si intende dire una cosa ben precisa, e infatti non mi pare che normalmente la gente chiami "yankee" gli statunitensi... :roll:
Anche qui ci vorrebbe l'accetta. :D

Inviato: gio, 29 dic 2005 13:14
di Federico
Federico ha scritto:tanto vale dire speculazione con informazioni riservate...
Ma perché non semplicemente speculazione informata? È difficile interpetare "informata" semplicemente come "avveduta", per cui mi pare abbastanza chiara (e poco più lunga di insider trading, perdipiù).

Inviato: gio, 29 dic 2005 14:36
di Marco1971
Yankee /'janki/ è una di quelle parole, come cowboy /kaw'bOi/ e hobby /'Obbi/, che rientra nella fonotassi italiana e che si può quindi accogliere sia nella veste grafica originaria, sia in grafia italianizzata.

Inviato: gio, 29 dic 2005 17:13
di Federico
Marco1971 ha scritto:Yankee /'janki/ è una di quelle parole, come cowboy /kaw'bOi/ e hobby /'Obbi/, che rientra nella fonotassi italiana e che si può quindi accogliere sia nella veste grafica originaria, sia in grafia italianizzata.
Grafia italianizzata?! :shock: È assurdo!
Non esageriamo...