Pagina 24 di 34
					
				
				Inviato: mar, 11 mar 2014 10:42
				di Carnby
				Ferdinand Bardamu ha scritto:La Repubblica e il Corriere però la chiamano Malaysia e usano l’etnico malaysiano
In realtà, seguendo la terminologia inglese, 
Malaya, 
Malaysia e 
Malesia sono tre aree (parzialmente) differenti.  

Sul mio atlante del 1985, 
Malesia è solo la parte peninsulare della 
Malaysia (
Malaysia Occidentale); su un enciclopedia del 1965 (Universo) la 
Malaysia è chiamata (anche) 
Grande Malesia.
Andrea Russo ha scritto: molte volte sento New Delhi, quando è d'uso comune Nuova Delhi. Che senso ha usare il nome inglese?
Lo stesso per cui si è diffuso (poco, per fortuna) 
Cape Town invece di 
Città del Capo e 
New York invece di 
Nuova York (comune fino a qualche decennio fa).
 
			
					
				
				Inviato: mar, 11 mar 2014 19:42
				di Luca86
				Carnby ha scritto:Lo stesso per cui si è diffuso (poco, per fortuna) Cape Town invece di Città del Capo e New York invece di Nuova York (comune fino a qualche decennio fa).
Aggiungo alla lista anche 
São Paulo (così nel mio 
Atlante Geografico Metodico De Agostini 1999-2000) per 
San Paolo (sempre più raro).
 
			
					
				
				Inviato: mar, 11 mar 2014 21:19
				di Carnby
				Luca86 ha scritto:Aggiungo alla lista anche São Paulo (così nel mio Atlante Geografico Metodico De Agostini 1999-2000) per San Paolo (sempre più raro).
Sugli atlanti sì, ma sui giornali e nel parlato è quasi sempre 
San Paolo perché è «scomodo» trovare la 
ã e uno non ha la più pallida idea di come si pronunci in portoghese (il Duden trascrive [
sɐ̃u̯m'pau̯lu], Canepari credo [
sɐ̃ũm'pɑuɫ̮u]).
 
			
					
				
				Inviato: mar, 11 mar 2014 23:54
				di Luca86
				Sarà, caro Carnby, ma io lo sento e leggo sempre più spesso. 
Ho notato, da qualche anno a questa parte, che anche 
New Mexico e 
Mexico City stanno incominciando a scalzare 
Nuovo Messico e 
Città del Messico. 

 
			
					
				
				Inviato: mer, 12 mar 2014 0:09
				di Carnby
				New Mexico  non è certo una novità (mi si perdoni il gioco di parole), così come New England e New Brunswick... Mexico City per Città del Messico, così come Ho Chi Minh City e Kuwait City credo non sia attestato in italiano (se non parecchio sporadicamente) prima degli anni '80 o inizio anni '90.
			 
			
					
				
				Inviato: mer, 12 mar 2014 0:24
				di Luca86
				Sì, ma io intendevo nel linguaggio quotidiano (mi scuso per non averlo specificato), che è molto influenzato dai media.
			 
			
					
				
				Inviato: gio, 13 mar 2014 12:21
				di Andrea Russo
				Stamani al supermercato il cassiere riferisce il totale alla cliente davanti a me: 32 euro e 54 cents! Detto ovviamente a testa alta, tutto tronfio e fiero d'aver detto sènts. 
Peccato che il mio conto era di 18 euro esatti, altrimenti avrei fatto finta di non capire...
			 
			
					
				
				Inviato: gio, 13 mar 2014 12:49
				di Carnby
				Andrea Russo ha scritto:Stamani al supermercato il cassiere riferisce il totale alla cliente davanti a me: 32 euro e 54 cents! Detto ovviamente a testa alta, tutto tronfio e fiero d'aver detto sènts.
È un occasionalismo. Una volta alla televisione ho sentito un 
tecnico parlare di 
eurosents (o 
iurosents, ma non importa): per fortuna non ha avuto seguito.  
 A norma di legge
A norma di legge, la frazione centesimale di euro si chima 
cent (invariabile al plurale e pronunciato «all'italiana») o 
centesimo (molto più comune).
 
			
					
				
				Inviato: lun, 17 mar 2014 6:25
				di Ferdinand Bardamu
				Una chicca dal Corriere della Sera:
Via di mezzo tra trackpad e mouse, l’Apple Magic Mouse offre una superficie moultitouch [sic] come sul display di smartphone e tablet
			 
			
					
				
				Inviato: lun, 17 mar 2014 8:50
				di Carnby
				Ferdinand Bardamu ha scritto:Via di mezzo tra trackpad e mouse, l’Apple Magic Mouse offre una superficie moultitouch [sic] come sul display di smartphone e tablet
Nove forestierismi (incluso il nome del dispositivo) su ventidue parole. Dato che c'era, il Nostro avrebbe dovuto scrivere anche 
surface.  

 
			
					
				
				Inviato: lun, 17 mar 2014 14:56
				di Freelancer
				Ferdinand Bardamu ha scritto:Una chicca dal Corriere della Sera:
Via di mezzo tra trackpad e mouse, l’Apple Magic Mouse offre una superficie moultitouch [sic] come sul display di smartphone e tablet
Eh sì, quel "tra trackpad" è proprio brutto...

 
			
					
				
				Inviato: lun, 17 mar 2014 15:46
				di Carnby
				Perlomeno la capitale della Crimea sui giornali è tornata a essere Sinferopoli (o, peggio, Simferopoli, ma sugli atlanti c'è quasi sempre solo Simferopol'). Additrittura una volta ho trovato Nistro a proposito della Transnistria, invece dei soliti Dnestr, Dniestr, Dnister.
			 
			
					
				
				Inviato: lun, 17 mar 2014 18:08
				di Andrea Russo
				In un romanzo letto di recente i personaggi si mettevano i guanti di 
latex... 
 
 
Questa non l'ho capita: da quand'è che non si può dire 
lattice? 

 
			
					
				
				Inviato: lun, 17 mar 2014 19:01
				di Carnby
				Andrea Russo ha scritto:In un romanzo letto di recente i personaggi si mettevano i guanti di latex...
Latex mi fa pensare al sadomaso. 

 
			
					
				
				Inviato: mar, 18 mar 2014 15:07
				di Andrea Russo
				Questo è uno dei filoni con piú pagine di tutt’il fòro, ma finché la gente si ostinerà a scrivere in questo modo il dato non sorprende:
«Tra alti e bassi, momenti di 
up e momenti di 
down, un po’ personali un po’ lavorativi...» (corsivi miei).
 
 
   
  