Grazie! Interessante il termine
poèfago: non lo conoscevo. Il significato (dal greco, ‹mangiatore d'erba› è probabilmente dovuto al fatto che questi bovidi si nutrono esclusivamente d'erba, rifiutando i cereali). È un peccato che il termine, oggi, abbia una diffusione praticamente nulla: se
l'articolo dell'Enciclopedia Italiana Treccani del 1935 cita
yak solo come traduzione in altre lingue, nella
voce attuale non si fa piú alcuna menzione di
poefago.
Aggiungo che, almeno per quanto riguarda il
poefago domestico, esiste anche la denominazione «bue grugnente», diretta traduzione del nome scientifico
Bos grunniens, e nota anche in inglese (
grunting ox). È presente anche in una citazione all'interno della
voce della
GDLI.
Lessona, 1570: ‘Yak’, mammifero ruminante bovino, detto anche Bue grugnente (Poephogus grunensis).
Inoltre, fino a qualche decennio fa, era il nome dell'animale presente (insieme al forestierismo) sulle raccolte di figurine per bambini. Nell'albo di figurine del 1960 «Enciclopedia di Topolino - I mammiferi», la figurina n.76 rappresenta il
bue grugnente o yak (
qui, in basso a sinistra).
Anche nella collezione di figurine del 1950 «Il regno animale» era presente
una figurina dello
yack o bue grugnente.
