Pagina 1 di 1
«Timer» ~ «sintonizzatore»
Inviato: sab, 06 dic 2025 12:12
di ilparoliere
Non trovate un po' strano che per il temporizzatore si usi l'anglicismo timer (temporizzatore è, per ora, minoritario), mentre per il sintonizzatore si usi il traducente italiano sintonizzatore (tuner è, per ora, minoritario)?
Re: «Timer» ~ «sintonizzatore»
Inviato: sab, 06 dic 2025 16:30
di Carnby
No, perché la lingua non è una cosa matematica. Per una serie di ragioni, si è preferito timer e sintonizzatore (ma anche il decoder è, in definitiva, un sintonizzatore).
Re: «Timer» ~ «sintonizzatore»
Inviato: dom, 18 gen 2026 18:44
di ilparoliere
Quindi come per il sintonizzatore anche per l'aeroscafo si usa di più il traducente italiano
aeroscafo (
hovercraft è, per ora, minoritario), dato che si è diffuso soltanto di recente a partire all'incirca dai primi anni 2010 per motivi ignoti. Tutto secondo me.
