Train Trip
Inviato: sab, 31 gen 2026 12:37
Lavoro in ferrovia e qui l'itanglese è ancora raro fortunatamente.
Alla guida di un locomotore compaiono in italiano tutti i messaggi di guasto, di avaria, di errore o di perdita di codice.
Eppure per qualche strana ragione non è così per il Train Trip, ovvero la frenata automatica d'emergenza del treno a seguito del superamento di un segnale a via impedita (rosso), per sequenza codice anomala o per guasto al segnale.
Trip a quanto so sta sia per viaggio che per inciampo (la seconda opzione ha più senso).
Il traducente più sensato a mio parere sarebbe Blocco Treno, in alternativa Arresto Treno, poiché il calco non è efficace, non genera allarme.
Alla guida di un locomotore compaiono in italiano tutti i messaggi di guasto, di avaria, di errore o di perdita di codice.
Eppure per qualche strana ragione non è così per il Train Trip, ovvero la frenata automatica d'emergenza del treno a seguito del superamento di un segnale a via impedita (rosso), per sequenza codice anomala o per guasto al segnale.
Trip a quanto so sta sia per viaggio che per inciampo (la seconda opzione ha più senso).
Il traducente più sensato a mio parere sarebbe Blocco Treno, in alternativa Arresto Treno, poiché il calco non è efficace, non genera allarme.