Pagina 1 di 1

«Tokenismo»

Inviato: gio, 09 apr 2026 21:43
di Teo
Ho appreso l'esistenza di questo neologismo, ibrido anglo-italiano, da un'amica che frequenta dei corsi a Roma Tre. Copio e incollo da wikipedia:

https://it.wikipedia.org/wiki/Tokenismo
Tokenismo

Il tokenismo (in inglese tokenism, dal termine token, ovvero gettone, simbolo) è una pratica che consiste nel fare unicamente uno sforzo superficiale o simbolico per essere inclusivi nei confronti dei membri di gruppi minoritari, in particolare reclutando persone provenienti da gruppi sottorappresentati al fine di dare l'apparenza di uguaglianza razziale o di genere all’interno di un contesto lavorativo o educativo. Lo sforzo di includere un individuo simbolico nel lavoro o nella scuola è solitamente inteso a creare l'impressione di inclusività e diversità sociale (razziale, religiosa, sessuale, ecc).

Re: «Tokenismo»

Inviato: ven, 10 apr 2026 11:28
di Infarinato
Grazie davvero di questa nuova «perla», Teo… 😒

Ho dovuto consultare l’Oxford English Dictionary per capire che tokenism deriva dall’espressione token effort, cioè «sforzo formale/superficiale» o, piú idiomaticamente, «gesto simbolico».

Se l’italiano fosse ancora una lingua seria, si potrebbe fare senza troppi problemi *simbolicismo (da non confondersi con simbolismo, in tutte le sue accezioni), ma temo che al piú ci dovremo accontentare di un pedestre *tochenismo

Re: «Tokenismo»

Inviato: sab, 11 apr 2026 12:37
di G. M.
In un'Italia un po' creativa, si potrebbe forse trarre qualcosa dall'espressione spuntare la casella*, magari con un diminutivo con valore ironico/spregiativo, del tipo *casellinismo (idea che potrebbe piacere a @12xu?).

_______

*Espressione che scopro essere recente.

Re: «Tokenismo»

Inviato: sab, 11 apr 2026 13:09
di Infarinato
G. M. ha scritto: sab, 11 apr 2026 12:37 In un'Italia un po' creativa, si potrebbe forse trarre qualcosa dall'espressione spuntare la casella*, magari con un diminutivo con valore ironico/spregiativo, del tipo *casellinismo
Molto arzigogolata come giustificazione semantica… E spuntare la casella è esso stesso un anglicismo (seppur «solo» semantico), perdipiú assai recente e —credo— poco trasparente per la maggior parte degl’italofoni. :?

Inoltre *casellinismo sa troppo d’«incasellamento»… E in ogni caso «spuntare la casella» è una metafora di stampo burocratico(-informatico): non un gran bell’italiano, insomma. ;)

Re: «Tokenismo»

Inviato: sab, 11 apr 2026 22:39
di domna charola
Infarinato ha scritto: sab, 11 apr 2026 13:09 E in ogni caso «spuntare la casella» è una metafora di stampo burocratico(-informatico): non un gran bell’italiano, insomma. ;)
…ma non si dice "flaggare"? (riportato anche su Treccani, ohimè…)

Re: [FT] «Flaggare»

Inviato: sab, 11 apr 2026 23:41
di Infarinato
Fuori tema
domna charola ha scritto: sab, 11 apr 2026 22:39 …ma non si dice "flaggare"?
🤕🔫
domna charola ha scritto: sab, 11 apr 2026 22:39 …riportato anche su Treccani, ohimè…
…Fortunatamente «solo» nei Neologismi, non nel vocabolario principale.

Re: [FT] «Flaggare»

Inviato: dom, 12 apr 2026 22:42
di domna charola
Fuori tema
Infarinato ha scritto: sab, 11 apr 2026 23:41
🤕🔫
Dove? dove si trova questa faccina? anch'io la voglio!!! :lol:

Re: [FT] «Flaggare»

Inviato: lun, 13 apr 2026 22:35
di CarloB
Fuori tema
"Flaggare" anche nel Nuovo Devoto Oli.