Pagina 1 di 1
Articolo del «Telegraph» sugli anglicismi in italiano
Inviato: dom, 14 set 2008 2:14
di Marco1971
Il gentile Brazilian dude mi ha segnalato in privato
quest’articolo del
Telegraph (che contiene qualche errore, sia d’italiano sia d’inglese, ma...). A voi i commenti.
Inviato: dom, 14 set 2008 19:01
di Marco1971
Sulla
pagina iniziale della Società Dante Alighieri compare la parola
link:
...proponendo gli articoli usciti sui principali quotidiani nazionali e links utili all'approfondimento del tema.
Ho appena mandato un’elle – cortesissima – e ne ho approfittato per segnalare il nostro foro e la nostra lista di traducenti.

Inviato: lun, 15 set 2008 13:43
di Incarcato
Marco
dixit:
Ho appena mandato un’elle – cortesissima – e ne ho approfittato per segnalare il nostro foro e la nostra lista di traducenti.

Inviato: lun, 15 set 2008 15:00
di Marco1971
Vittoria! Scopro con sommo piacere che il testo è stato corretto:
...proponendo gli articoli usciti sui principali quotidiani nazionali e collegamenti utili all'approfondimento del tema.

Inviato: lun, 15 set 2008 23:59
di u merlu rucà
Marco1971 ha scritto:Vittoria! Scopro con sommo piacere che il testo è stato corretto:
...proponendo gli articoli usciti sui principali quotidiani nazionali e collegamenti utili all'approfondimento del tema.

Propongo un 'Te deum' di ringraziamento e un'ovazione per Marco

Inviato: mar, 16 set 2008 0:32
di Marco1971
u merlu rucà ha scritto:Propongo un 'Te deum' di ringraziamento e un'ovazione per Marco

Troppo gentile! Mi mette in imbarazzo...

Inviato: mar, 16 set 2008 13:55
di Incarcato
Beh, una nota positiva.

Inviato: mar, 16 set 2008 15:23
di Infarinato
Marco1971 ha scritto:Vittoria! Scopro con sommo piacere che il testo è stato corretto:
...proponendo gli articoli usciti sui principali quotidiani nazionali e collegamenti utili all'approfondimento del tema.
Purtroppo, nella
pagina collegata il testo è rimasto invariato…

Inviato: mar, 16 set 2008 15:38
di Marco1971
Infarinato ha scritto:Purtroppo, nella
pagina collegata il testo è rimasto invariato…

Ho appena segnalato anche questo. Grazie d’aver controllato, m’era sfuggito.
Inviato: mer, 17 set 2008 1:40
di Federico
Taccio sull'autorevolezza della campagna del governo, ma la Società Dante Alighieri non mi è mai piaciuta molto: mi è sempre parsa piú retorica e nazionalista che autorevole ed efficace nella propria promozione dell'opera di Dante e della lingua italiana in generale.
Mi chiedo poi su che basi
The results judge the ugliest imports to be 'weekend', 'welfare' and 'OK', followed by 'briefing', 'mission', 'know how', 'shampoo' and 'cool'.