messaggi popolari
Inviato: mer, 04 gen 2006 12:17
Perdonate la mia ignoranza in materia, ma che differenza passa tra "nuovi messaggi" e nuovi messaggi popolari"? Nello specifico quel "popolari" cosa connota?
Spazio di discussione sulla lingua italiana / Discussion board on the Italian language
https://www.achyra.org/cruscate/
«Gettonati», ovverosia: «molto consultati». In realtà, la traduzione è sbagliata. Quella giusta sarebbe: «Nuovi messaggi [argomento popolare]»…Gino Zernani ha scritto:Perdonate la mia ignoranza in materia, ma che differenza passa tra "nuovi messaggi" e nuovi messaggi popolari"? Nello specifico quel "popolari" cosa connota?
In genere perché sia "popolare" un filone deve superare un minimo di consultazioni o un minimo di messaggi: rispettivamente 200 e 20 o qualcosa di simile, nei forum che conosco.Gino Zernani ha scritto:Grazie mille della delucidazione, caro Infarinato.
Se ho ben compreso fa riferimento all'"abbondanza di consultazioni". Geniale!
No, la traduzione «messaggi» (o, meglio, «interventi») è giusta: il fatto è che popolare non può che riferirsi all’«argomento», non ai singoli interventi…Federico ha scritto:Mi sa che lí si è tradotto post con "messaggio" invece che con "filone" - a volte capita che abbia quest'ultimo significato, all'incirca -.