Pagina 1 di 2

«Ranger»

Inviato: ven, 27 feb 2009 0:51
di AmorEst
Dato che le guardie forestali, oltre che nell'America settentrionale, esistono anche in Italia, propongo di sostituire questo anglicismo col termine "guardaboschi".

Siete d'accordo?

Buon'intredima a tutti! :wink:

Inviato: dom, 01 mar 2009 21:26
di Marco1971
Sí, guardaboschi è perfetto, come anche guardia forestale. :)

Inviato: dom, 01 mar 2009 22:46
di Brazilian dude
Anche in portoghese diciamo guarda florestal.

Re: «Ranger»

Inviato: mar, 03 mar 2009 23:16
di Federico
Mi sorprende: dove ha incontrato tale anglicismo?

Inviato: mer, 04 mar 2009 0:05
di Marco1971
È nel GRADIT, caro Federico... e anche nel Treccani Cinquevolumi... :?

Inviato: mer, 04 mar 2009 15:23
di AmorEst
In tutta franchezza ho sentito pronunciare questa parola da due simpatici orsetti in un cartone animato ambientato a Yellowstone. :wink: Però non è ovviamente la prima volta che la sento, dato che ricorre spesso nei film ambientati nei grandi parchi nordamericani.

Mi stupisce, Federico, che non l'abbia mai sentita... E con questo non voglio dire che dovrebbe guardare più cartoni animati, ma solo che non mi pare così rara! :wink:

Inviato: dom, 08 mar 2009 9:52
di Carnby
Marco1971 ha scritto:Sí, guardaboschi è perfetto, come anche guardia forestale. :)
Guardaboschi o guardiaboschi? :)

Inviato: dom, 08 mar 2009 12:22
di Marco1971
Carnby ha scritto:
Marco1971 ha scritto:Sí, guardaboschi è perfetto, come anche guardia forestale. :)
Guardaboschi o guardiaboschi? :)
Guarda-, prefisso verbale da guardare. Sennò si dice guardia e basta. Le forme con guardia- sono popolari.

Inviato: dom, 08 mar 2009 14:50
di Carnby
Marco1971 ha scritto:Guarda-, prefisso verbale da guardare. Sennò si dice guardia e basta. Le forme con guardia- sono popolari.
Vero, però ho sempre sentito dire guardialinee per l'assistente arbitro.

Inviato: dom, 08 mar 2009 15:48
di Marco1971
Il GRADIT ha scritto:guardialinee s.m. e f.inv. BU pop., guardalinee.

guardia- conf. spec. in composti di origine pop. o colloq., che, chi guarda, controlla: guardiabillette, guardiacaccia, guardialinee.
Essendo i composti con guardia- d’origine popolare, non fanno parte del buon italiano, o italiano normale.

Inviato: gio, 26 mar 2009 21:45
di Federico
AmorEst ha scritto:Mi stupisce, Federico, che non l'abbia mai sentita...
L'avevo già sentita; sono felice di apprendere che resta un uso marginale (cioè, non ci sono ranger in Calabria, ad esempio).

Inviato: mer, 20 mag 2009 22:50
di Honorem Habens
Ha il "ranger" a che fare con il "Guardiacaccia" ?

Inviato: mer, 20 mag 2009 22:58
di Marco1971
Honorem Habens ha scritto:Ha il "ranger" a che fare con il "Guardiacaccia" ?
Guardi qui. ;)

P.S. Guardacaccia. La forma con guardia- è popolareggiante.

Inviato: mer, 20 mag 2009 23:01
di Honorem Habens
Marco1971 ha scritto:
Honorem Habens ha scritto:Ha il "ranger" a che fare con il "Guardiacaccia" ?
Guardi qui. ;)

P.S. Guardacaccia. La forma con guardia- è popolareggiante.
Petere veniam non semper erratus (erratum ?) est. :D
La ringrazio per il collegamento

Re: «Ranger»

Inviato: sab, 01 ott 2022 11:19
di Luke Atreides
Sennò, forestale.