Pagina 1 di 2
«Ranger»
Inviato: ven, 27 feb 2009 0:51
di AmorEst
Dato che le guardie forestali, oltre che nell'America settentrionale, esistono anche in Italia, propongo di sostituire questo anglicismo col termine "guardaboschi".
Siete d'accordo?
Buon'intredima a tutti!

Inviato: dom, 01 mar 2009 21:26
di Marco1971
Sí,
guardaboschi è perfetto, come anche
guardia forestale.

Inviato: dom, 01 mar 2009 22:46
di Brazilian dude
Anche in portoghese diciamo guarda florestal.
Re: «Ranger»
Inviato: mar, 03 mar 2009 23:16
di Federico
Mi sorprende: dove ha incontrato tale anglicismo?
Inviato: mer, 04 mar 2009 0:05
di Marco1971
È nel GRADIT, caro Federico... e anche nel Treccani Cinquevolumi...

Inviato: mer, 04 mar 2009 15:23
di AmorEst
In tutta franchezza ho sentito pronunciare questa parola da due simpatici orsetti in un cartone animato ambientato a Yellowstone.

Però non è ovviamente la prima volta che la sento, dato che ricorre spesso nei film
ambientati nei grandi parchi nordamericani.
Mi stupisce, Federico, che non l'abbia mai sentita... E con questo non voglio dire che dovrebbe guardare più cartoni animati, ma solo che non mi pare così rara! 
Inviato: dom, 08 mar 2009 9:52
di Carnby
Marco1971 ha scritto:Sí,
guardaboschi è perfetto, come anche
guardia forestale.

Guardaboschi o guard
iaboschi?

Inviato: dom, 08 mar 2009 12:22
di Marco1971
Carnby ha scritto:Marco1971 ha scritto:Sí,
guardaboschi è perfetto, come anche
guardia forestale.

Guardaboschi o guard
iaboschi?

Guarda-, prefisso verbale da
guardare. Sennò si dice
guardia e basta. Le forme con
guardia- sono popolari.
Inviato: dom, 08 mar 2009 14:50
di Carnby
Marco1971 ha scritto:Guarda-, prefisso verbale da guardare. Sennò si dice guardia e basta. Le forme con guardia- sono popolari.
Vero, però ho sempre sentito dire
guardialinee per
l'assistente arbitro.
Inviato: dom, 08 mar 2009 15:48
di Marco1971
Il GRADIT ha scritto:guardialinee s.m. e f.inv. BU pop., guardalinee.
guardia- conf. spec. in composti di origine pop. o colloq., che, chi guarda, controlla: guardiabillette, guardiacaccia, guardialinee.
Essendo i composti con
guardia- d’origine popolare, non fanno parte del buon italiano, o italiano normale.
Inviato: gio, 26 mar 2009 21:45
di Federico
AmorEst ha scritto:Mi stupisce, Federico, che non l'abbia mai sentita...
L'avevo già sentita; sono felice di apprendere che resta un uso marginale (cioè, non ci sono
ranger in Calabria, ad esempio).
Inviato: mer, 20 mag 2009 22:50
di Honorem Habens
Ha il "ranger" a che fare con il "Guardiacaccia" ?
Inviato: mer, 20 mag 2009 22:58
di Marco1971
Honorem Habens ha scritto:Ha il "ranger" a che fare con il "Guardiacaccia" ?
Guardi
qui.
P.S.
Guardacaccia. La forma con
guardia- è popolareggiante.
Inviato: mer, 20 mag 2009 23:01
di Honorem Habens
Marco1971 ha scritto:Honorem Habens ha scritto:Ha il "ranger" a che fare con il "Guardiacaccia" ?
Guardi
qui.
P.S.
Guardacaccia. La forma con
guardia- è popolareggiante.
Petere veniam non semper erratus (erratum ?) est.

La ringrazio per il collegamento
Re: «Ranger»
Inviato: sab, 01 ott 2022 11:19
di Luke Atreides
Sennò, forestale.