Pagina 1 di 7

Risorse in rete per la linguistica

Inviato: sab, 04 mar 2006 17:55
di Marco1971
Raggruppo qui, per comodità di reperimento e consultazione, una serie di collegamenti a strumenti linguistici italiani. Potete ovviamente segnalarmi altri nessi utili, e li aggiungerò.


Dizionari moderni d’italiano in rete

Grande dizionario della lingua italiana di Salvatore Battaglia (1961—2004) (GDLI, prototipo edizione digitale)

Vocabolario della lingua italiana Treccani

Il grande dizionario Garzanti della lingua italiana (richiede registrazione, gratuita)

Dizionario della Lingua Italiana Sabatini-Coletti (DISC 2008, edizione ridotta)

Il grande italiano di Aldo Gabrielli

Il Nuovo De Mauro (versione ridotta, consultabile in Rete, del GRADIT)


Dizionari antichi e storici

Tesoro della lingua italiana delle origini («TLIO»)

Vocabolario degli Accademici della Crusca (1612)

Lessicografia della Crusca in Rete («Cruscle») (ricerca nelle cinque edizioni del Vocabolario della Crusca)

Stazione di ricerca lessicografica del VoDIM (Vocabolario Dinamico dell’Italiano)

Nuovo dizionario dei sinonimi della lingua italiana di Niccolò Tommaseo (1838)

Dizionario della lingua italiana Tommaseo-Bellini (1861–1879)

Vocabolario dell’uso toscano di Pietro Fanfani (1863)

Voci e maniere del parlar fiorentino di Pietro Fanfani (1870)

Nòvo dizionàrio universale della Lingua Italiana di Policarpo Petrocchi (1900), vol. I (A–K)

Nòvo dizionàrio universale della Lingua Italiana di Policarpo Petrocchi (1900), vol. II (L–Z)


Grammatiche italiane

Grammatica della lingua toscana di Leon Battista Alberti (1440)

Prose della volgar lingua di Pietro Bembo (1525)

Delle lettere libri sette di Claudio Tolomei (1547)

Opere di Lionardo Salviati (1540–1589), vol. I

Opere di Lionardo Salviati (1540–1589), vol. II

Opere di Lionardo Salviati (1540–1589), vol. III

Della lingua toscana libri due di Benedetto Buommattei (1789 [1643¹])

Sintassi italiana dell’uso moderno di Raffaello Fornaciari (1881)

Grammatica pratica dell'italiano dalla A alla Z di Max Bocchiola, Ludovico Gerolin (anteprima limitata)


Fonetica, fonologia e ortoepia

Vocabolario della pronunzia toscana di Pietro Fanfani (1863)

Fonologia romanza di Pier Enea Guarnerio (1918)

DOP, Dizionario italiano multimediale d’Ortografia e di Pronunzia (versione provvisoria e incompleta)

canIPA Natural Phonetics

DiPI, Dizionario di Pronuncia Italiana, di Luciano Canepàri: istruzioni per l’uso

DiPI, Dizionario di Pronuncia Italiana, di Luciano Canepàri: lemmi A–Z

DiPI in linea


Corpora di lingua italiana

Biblioteca Italiana (BibIt)

Banca dati dell’Opera del Vocabolario Italiano («OVI») (richiede registrazione, gratuita)

Banca dati dell’Osservatorio neologico della lingua italiana (Onli)

Corpora dell’Università di Torino

CORpus di Italiano Scritto contemporaneo («CORIS/CODIS»)

Corpus e Lessico di Frequenza dell’Italiano Scritto

Corpus «La Repubblica» (richiede registrazione e affiliazione accademica :?)

Lessico di Frequenza dell’italiano Parlato

Corpus Linguistico dell’Italiano Parlato

Corpus di Italiano Televisivo

Lessico di Frequenza dell’Italiano Radiofonico

LinguaGiovani

Repertorio della Banche Dati dell’Italiano Parlato

IntraText Digital Library


Dizionari etimologici e glossari delle lingue romanze

Anciens glossaires romans di Friedrich Diez (1870)

Romanisches etymologisches Wörterbuch (REW) di Wilhelm Meyer-Lübke (1911)

Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana di Ottorino Pianigiani (1907–1926)

NavigAIS-web, versione in linea dell’Atlante linguistico ed etnografico dell'Italia e della Svizzera meridionale (Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz) di Karl Jaberg & Jakob Jud (1928–1960)

Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW) di Walther von Wartburg (1952–2002)

Lessico etimologico italiano (LEI) di Max Pfister & Wolfgang Schweickard (1979–)


Dizionari bilingui e multilingui

IATE (già EuroDicAutom)

Dizionari Garzanti (inglese-italiano, italiano-inglese; francese-italiano, italiano-francese: richiede registrazione, gratuita)

Dizionari Sansoni (inglese-italiano, italiano-inglese; francese-italiano, italiano-francese; tedesco-italiano, italiano-tedesco)

Free Online Dictionary

Free Translation

From Language to Language

Lexicool.com

Logos Multilingual E-Translation Portal

Your Dictionary.com

Dizionari latino-inglese e greco antico-inglese

Dizionari etimologici delle antiche lingue indoeuropee

Nou Dizionariu universali sardu-italianu, D–O, di Vincenzo Raimondo Porru (2002 [1832¹])

Dizionario comparativo di tedesco (inglese, francese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese e svedese)

Il grande inglese di Fernando Picchi (inglese-italiano, italiano-inglese)

Portale Linguistico Microsoft

Glossario OS X (richiede ID Apple)


Dizionari monolingui di altre lingue

Dictionnaire de l’Académie Française

Le Trésor de la Langue Française informatisé

Merriam-Webster OnLine

Língua Portuguesa On-Line

Diccionario de la Real Academia Española

Diccionarios.com

Das Deutsche Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm

Das Goethe Wörterbuch

Wortschatz Lexikon

Dizionari di cinese (mandarino)

Dizionario di cantonese

Goo Jisho (dizionario giapponese)

Dizionario di catalano


Altre risorse

Glottopedia

Inviato: sab, 04 mar 2006 23:15
di arianna
Vi segnalo anche questo:
http://parole.virgilio.it/parole/sinoni ... /index.asp
che contiene un po' di tutto...

Inviato: sab, 04 mar 2006 23:21
di Marco1971
Ottimo, Arianna. L’aggiungo subito. :)

Inviato: sab, 04 mar 2006 23:29
di Federico
Credo che questo Dizionario informatico inglese-italiano possa essere uno strumento prezioso, anche se forse non c'entra con questa lista.

Inviato: sab, 04 mar 2006 23:30
di arianna

Re: Risorse in rete per la linguistica

Inviato: sab, 04 mar 2006 23:34
di Infarinato
Marco1971 ha scritto:Potete ovviamente segnalarmi altri nessi utili, e li aggiungerò.
Aggiunti: cinese, cantonese, inglese-latino e inglese-greco antico…

P.S. Quello cantonese sembra essere momentaneamente inaccessibile. :roll:

Inviato: mar, 07 mar 2006 11:21
di bubu7

Inviato: mar, 07 mar 2006 11:49
di Infarinato
Aggiunto alla lista, grazie.

Inviato: ven, 31 mar 2006 10:27
di bubu7
In attesa della sua pubblicazione: Grammatica dell'italiano antico.

Inviato: lun, 03 apr 2006 23:25
di Marco1971
Grazie della segnalazione. Sarà pubblicata dal Mulino, come la GGIC?

Inviato: mar, 04 apr 2006 9:40
di bubu7
Marco1971 ha scritto:Sarà pubblicata dal Mulino, come la GGIC?
Sì. L'opera è il risultato di un progetto di ricerca, ideato da Renzi, denominato "ItalAnt".

Inviato: ven, 14 apr 2006 11:47
di bubu7
Dizionari delle lingue asiatiche meridionali
In particolare mi è stato utile l'Hobson-Jobson. :)

Inviato: lun, 17 apr 2006 4:01
di Marco1971
Io avrei scritto lo Hobson-Jobson. :)

Inviato: mer, 19 apr 2006 16:53
di bubu7
In effetti il Serianni nella sua grammatica (par. IV.7) suggerisce la distinzione tra h muta (tipica delle voci latine e di gran parte di quelle francesi) e aspirata (tipica dell’inglese e del tedesco); nel primo caso suggerisce l’uso dell’articolo apostrofato (l’) e nel secondo della forma lo. Egli riporta, come esempi del secondo caso: lo Hitler, lo Hegel.
A me questo differente trattamento sembra inutile e difficile da mettere in pratica, perché presuppone una conoscenza dell’esatto valore fonetico della h nel termine straniero. Quest’ultima difficoltà è del resto riconosciuta dallo stesso Serianni.
Meglio uniformare il trattamento di questi nomi, anche perché tutti i derivati dei termini stranieri vanno scritti con l’apostrofo: anche hegeliano e hitleriano.
Semplifichiamo quindi la regola e scriviamo: l’Hitler, l’Hegel, l'Hobson-Jobson. :wink:

Inviato: mer, 19 apr 2006 17:04
di Marco1971
Da amante delle lingue, io continuerò a fare la distinzione, anche se, a livello popolare, condivido il principio della semplificazione da lei suggerita.