Ovazione
Inviato: gio, 31 dic 2009 10:57
Abbiamo in Italiano il termine "ovazione" che bene esprime l'applauso che i cittadini romani tributavano al generale vittorioso, standosene in piedi lungo la strada. In diversi programmi televisivi molti presentatori invitano a tributare agli ospiti una "standing ovation" (orrore!) ritenendosi probabilmente molto colti, mentre, secondo me dimostrano di non sapere che con "Standing ovation" dicono: applauso in piedi/stando in piedi. Come si può contrastare un forestierismo quando l'italiano ha un termine migliore e più appropriato? Grazie per eventuali chiarimenti.