Pagina 1 di 1

«Canale all news»

Inviato: gio, 10 giu 2010 2:18
di Marco1971
Forse ci siete abituati, ma io no; guardo poco la televisione italiana, ma ho sentito oggi al TG1 «canale all news» (e preciso che all news è persino registrato nei vocabolari).

Sul serio, mi domando se non ci si debba arrendere: la maggior parte dei giornalisti obbediscono a necessità pratiche e pochi hanno cura della lingua.

Non si potrebbe dire canale di tutte le notizie? O onninotiziario? Sí, ma... suonano troppo italiani, e noi vogliamo tutto fuorché quello.

Sfortunatamente.

Re: «Canale all news»

Inviato: gio, 10 giu 2010 10:28
di Decimo
Marco1971 ha scritto:Sí, ma... suonano troppo italiani, e noi vogliamo tutto fuorché quello.
E chissà! potremmo immaginare —piú divertiti che compiaciuti— che prim’o poi i vocaboli italiani saranno talmente poco usati da sonare esotici all’orecchio degli stessi italofoni. In tal modo la tendenza s’invertirebbe, in una sorta d’«esterofilia di ritorno»… o, riprendendo una fortunata espressione di fonetica storica, in una spontanea «terapia restauratrice». :)

Inviato: gio, 10 giu 2010 11:15
di Ferdinand Bardamu
Da giornalista, provo orrore per queste inutili complicazioni; perché tali sono per la maggioranza della popolazione italiana, che non conosce l'inglese o lo conosce in maniera sommaria e lacunosa.

«Canale di sole notizie» credo sia la traduzione piú semplice. (Tra l'altro, il titolo di una notizia che ho trovato cercando occorrenze di
«canale di sole notizie» su Google era: «Al via la 'all news' sportiva free». Ormai il disprezzo per la lingua italiana ha raggiunto un tale livello che finanche un aggettivo abusatissimo come «gratuito» è schifato al pari dell'infimo dialettalismo).

Inviato: gio, 10 giu 2010 11:33
di bertrand822
Do pienamente ragione a Decimo: nel mio ambiente di lavoro ho cominciato candidamente a chiamare telesportello, retrosportello e assistenza vendita quelle attività di assistenza ai clienti e ai punti vedita volgarmente nominate front office, back office e dealer support. Ho raccolto molti sguardi di stupita ammirazione, un sorta di illuminazione che un'altra lingua è possibile. Qualcuno comincia a usarli, anche se al momento solo in un contesto scherzoso.
Quanto a canale all news, forse potremmo rilanciare notiziario generale oppure notiziario 24 ore. Ci può confortare la presenza di un sito come questo.

Inviato: gio, 10 giu 2010 16:51
di CarloB
Sostengo Bertrand822 (e gli altri amici che hanno aperto il filone): notiziario generale o notiziario 24ore va benissimo. Non mi ero accorto dell' all news. Orrendo!

Inviato: gio, 10 giu 2010 19:51
di Marco1971
A sí mirabil detti mi rincoro. :)

Che dite d’una formula piú concisa, come (canale) solonotizie?

Inviato: gio, 10 giu 2010 21:13
di Ferdinand Bardamu
Marco1971 ha scritto:A sí mirabil detti mi rincoro. :)

Che dite d’una formula piú concisa, come (canale) solonotizie?
Suona bene. Ha la stessa agilità della corrispondente espressione inglese.

Inviato: ven, 11 giu 2010 0:49
di Marco1971
Felice di avere l’approvazione d’uno specialista. :)

Re: «Canale all news»

Inviato: dom, 13 giu 2010 14:28
di Decimo
Decimo ha scritto:che prim’o poi…
Mi è stato fatto notare che questa elisione non è accettabile nell’italiano contemporaneo —ho forse preso troppo sul serio la raccomandazione del Canepàri a elidere di piú!— e difatti il DOP precisa che l’elisione di prima è già rara davanti ad «a-» atona (l’esempio è con «prim’ancora»).

Pertanto chiedo venia e prometto di essere piú parco d’apostrofi. :D