Un vocabolo per gli escrementi dei volatili
Inviato: dom, 13 giu 2010 20:48
Perdonate il tema imbarazzante del filone.
In italiano manca un vocabolo specifico per lo sterco degli uccelli… No, non è «guano», che piuttosto è il risultato del processo di decomposizione degli escrementi, in particolare di uccelli marini e di chirotteri troglofili.
In francese c’è il termine fiente /fja~t/, sostantivo femminile, (« excrément mou ou liquide d’oiseau et de quelques animaux ») che è « du lat. pop. *femita ‹ fiente ›, dér. de femus, altération sous l'infl. de stercus du lat. fimus » (TLF, s.v.). Ne potremmo ricavare il bell’adattamento fienta, che torna decisamente utile per spiegare certi incidenti senza incorrere nell’uso di sinonimi poco eleganti.

In italiano manca un vocabolo specifico per lo sterco degli uccelli… No, non è «guano», che piuttosto è il risultato del processo di decomposizione degli escrementi, in particolare di uccelli marini e di chirotteri troglofili.
In francese c’è il termine fiente /fja~t/, sostantivo femminile, (« excrément mou ou liquide d’oiseau et de quelques animaux ») che è « du lat. pop. *femita ‹ fiente ›, dér. de femus, altération sous l'infl. de stercus du lat. fimus » (TLF, s.v.). Ne potremmo ricavare il bell’adattamento fienta, che torna decisamente utile per spiegare certi incidenti senza incorrere nell’uso di sinonimi poco eleganti.
