Raincheck, Return?
Inviato: ven, 10 set 2010 20:59
Mentre ero in un negozio, ho notato un grande cartello che determinava il "Return Policy." Accanto ad esso c'era anche lo stesso testo, ma in spagnolo, con la scritta "politica de devoluciones." Quindi mi sono messo subito a pensare - in italiano come si direbbe?
Un return in inglese referisce a quando un cliente ritorna un prodotto al negozio o magazzino dove è stato acquistato, ottenendo un rimborso. Questa tipa di transazione in italiano come si direbbe?
Inoltre, come si potrebbe tradurre la parola 'raincheck.' Un raincheck sarebbe un biglietto conferito al cliente (di solito in un supermercato) quando cerca un prodotto al momento indisponibile. Il raincheck dà la possibilità al cliente di comprare il prodotto che cercava (quando ovviamente è nuovamente disponibile) allo stesso prezzo.
Raincheck è anche la parola analoga per 'buono omaggio,' ma non credo che 'buono omaggo' possa essere utilizzato per la precedente situazione.
Un return in inglese referisce a quando un cliente ritorna un prodotto al negozio o magazzino dove è stato acquistato, ottenendo un rimborso. Questa tipa di transazione in italiano come si direbbe?
Inoltre, come si potrebbe tradurre la parola 'raincheck.' Un raincheck sarebbe un biglietto conferito al cliente (di solito in un supermercato) quando cerca un prodotto al momento indisponibile. Il raincheck dà la possibilità al cliente di comprare il prodotto che cercava (quando ovviamente è nuovamente disponibile) allo stesso prezzo.
Raincheck è anche la parola analoga per 'buono omaggio,' ma non credo che 'buono omaggo' possa essere utilizzato per la precedente situazione.