Pagina 1 di 1

«Inbound»

Inviato: sab, 25 set 2010 16:53
di Marco1971
inbound agg.inv. ES ingl. TS telef. Nel gergo dei call center [no: centro informazioni telefoniche], relativo alle telefonate effettuate da un cliente / estens., relativo a servizi di customer care [no: assistenza alla clientela], help desk tecnico [no: reparto assistenza tecnica], acquisizione di ordini [no: order acquisition ;)], ecc. erogati al momento della ricezione della chiamata.

A parte l’italiano stomachevole (volevo scrivere recevole, ma ho temuto l’incomprensione) di questa definizione del GRADIT, una chiamata inbound è una chiamata entrante. Per l’uso estensivo, mi pare che istantaneo faccia alla bisogna, o mi sfugge qualcosa?

Inviato: sab, 25 set 2010 21:13
di Ferdinand Bardamu
Concordo sulla ridicola supercazzola anglicizzante della definizione.

Ritengo però che l'uso estensivo sia egualmente traducibile con in entrata o entrante, forse in opposizione a in uscita. Non sono affatto un esperto della materia, ma credo che ci siano servizi erogati dentro il centro di supporto dei clienti e altri forniti invece al di fuori (o è meglio dire outbound? :x ) di esso, ossia, per esempio, l'assistenza per telefono oppure a domicilio. Può essere plausibile questa interpretazione?

Inviato: sab, 25 set 2010 23:09
di Marco1971
Non lo so... e ancora non m’è chiaro cosa significhi vendite inbound (la definizione riportata sopra non m’illumina, ma certo sono l’unico a non capirlo, e tutti i lettori del Corriere hanno ben chiaro il concetto :D).