«Steampunk»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Bue
Interventi: 866
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 11:20

«Steampunk»

Intervento di Bue »

Mi sono imbattuto in questa parola che indica un filone letterario fantascientifico. Avete idea se esista un traducente italiano? O essendo un nome proprio va lasciato così, come in altri casi? (chessò, beat generation, per dirne una)
grazie
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Non credo di avventurarmi in una zona troppo nebulosa se penso che un traducente non esista. Si potrebbe trovare, ma pare che nemmeno in francese e in spagnolo sia stato tradotto…
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Bue
Interventi: 866
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 11:20

Intervento di Bue »

Marco1971 ha scritto:ma pare che nemmeno in francese e in spagnolo sia stato tradotto…
aaaah in questo caso... :roll: :twisted:

Userò fantascientifico...
Avatara utente
Decimo
Interventi: 434
Iscritto in data: ven, 18 ago 2006 13:45
Località: Modica

Intervento di Decimo »

Che ne pensa di retro-fantascientifico?
V’ha grand’uopo, a dirlavi con ischiettezza, di restaurar l’Erario nostro, già per somma inopia o sia di voci scelte dal buon Secolo, o sia d’altre voci di novello trovato.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5242
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Decimo ha scritto:Che ne pensa di retro-fantascientifico?
…o fantaretrò! :mrgreen: (…In italiano retrò è variante [attestata] del francesismo rétro /Re'tRo/.)
Giallino

Intervento di Giallino »

Che ne dite di fare un calco di "steam" (= vapore)? Io propongo fantasvaporico :lol:
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Il fatto è che possiamo anche divertirci a coniare mille neologismi, per diletto, ma si dirà sempre steampunk:roll:
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Bue
Interventi: 866
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 11:20

Intervento di Bue »

Infarinato ha scritto:…o fantaretrò!
Aggiudicato!!!!
(si tratta di un aggettivo usato per descrivere questo oggetto)
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5275
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Che ne dite di fantameccanico?
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2304
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Intervento di G. M. »

Io per il mio uso personale avevo ideato vaporpunco (e anche ciberpunco per cyberpunk). Solo successivamente ho scoperto la somiglianza con l'esperanto vaporpunko.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1508
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Intervento di Millermann »

Dopo aver visto le proposte fatte finora, me n'è venuta in mente un'altra, che come formazione trovo simpatica e comprensibile, anche se creata a partire da un [mozzicone di] forestierismo :oops: (vintage). Che ne dite, allora, di vintascienza/vintascientifico? ;)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5275
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Steampunk»

Intervento di Carnby »

Retroscienza sulla falsariga di fantascienza?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5242
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Steampunk»

Intervento di Infarinato »

Continuo a preferire il mio fantaretrò:)
brg
Interventi: 492
Iscritto in data: mer, 12 gen 2022 20:53

Re: «Steampunk»

Intervento di brg »

Il fatto è che "steampunk" non sta in contrapposizione a "fantascienza" ("science fiction"), ma in parallelo a "cyberpunk". Inoltre si parla pure di "dieselpunk", che è stato usato per descrivere l'ambientazione di Final Fantasy VII.

Lo "steampunk" è fantascienza da epoca vittoriana, alla Verne per intenderci, mentre il "dieselpunk" da anni '20, decennio più, decennio meno.
Luke Atreides
Interventi: 415
Iscritto in data: gio, 16 dic 2021 23:26

Re: «Steampunk»

Intervento di Luke Atreides »

Io aggiungerei anche Vaporfantascienza.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti