Pagina 1 di 2

«Pissicologo» e «attimosfera»

Inviato: lun, 24 gen 2011 19:10
di Giorgio1988
In pronunce regionali quali «pissicologo» e «attimosfera» il fono epentetico è propriamente /i/ o è piuttosto uno schwa?

Inviato: lun, 24 gen 2011 19:54
di Marco1971
Non saprei, è una domanda per Infarinato (io preferirei sicologia e ammosfera). :) Intervengo solo per consigliare la forma italianizzata scevà (registrata, e con illustri antecedenti). ;)

Inviato: lun, 24 gen 2011 21:55
di u merlu rucà
Marco1971 ha scritto: (io preferirei sicologia
Letteralmente 'lo studio dei fichi' :D .

Inviato: lun, 24 gen 2011 22:07
di Marco1971
u merlu rucà ha scritto:Letteralmente 'lo studio dei fichi' :D .
Vero, non ci avevo pensato! :D Ma sono in pochi a saperlo, sicché, se fosse possibile tornare indietro e introdurre questa forma, non sarebbe un gran problema. :) D’altra parte, per chi non lo sapesse, in inglese la ‘p’ non si pronuncia nelle parole in ps-.

Re: «Pissicologo» e «attimosfera»

Inviato: mar, 25 gen 2011 0:26
di Infarinato
Giorgio1988 ha scritto:In pronunce regionali quali «pissicologo» e «attimosfera» il fono epentetico è propriamente /i/ o è piuttosto uno schwa?
Dipende dalla… regione. ;) In Toscana è proprio un’[i], e cosí in linea di massima nel Basso Meridione, mentre nell’Alto Meridione si ha generalmente uno scevà. Altrove si oscilla fra assimilazione completa (comune anche in Toscana, anzi prevalente rispetto all’epentesi di [i], che rappresenta la variante diastraticamente [piú] marcata ed è possibile solo per i nessi costituiti da ostruente seguíta da sibilante) e assimilazione parziale di sonorità (prevalente al Norde: su tutto questo cfr., e.g., MªPI², §5.1.1).

Inviato: mar, 25 gen 2011 10:29
di Brazilian dude
In pronunce regionali quali «pissicologo» e «attimosfera» il fono epentetico è propriamente /i/ o è piuttosto uno schwa?
Interessante. Molti brasiliani non riescono a pronunciare le combinazioni consonantiche di queste parole e ci inseriscono una vocale, esattamente come si descrive qui.

Inviato: mar, 25 gen 2011 13:08
di Giorgio1988
Ringrazio moltissimo tutti coloro che sono intervenuti e in particolare Infarinato per la sua preziosa risposta che non lascia spazio ad alcun dubbio. Immaginavo che il tipo di fono realizzato fosse soggetto a variazione diatopica, e infatti io stesso, nel porre il quesito, mi chiedevo quale fosse, di fatto, l’estensione del fenomeno; le spiegazioni di Infarinato mi sono pertanto doppiamente utili: ignoravo, per esempio, che pronunce simili fossero diffuse anche in Toscana (dove pensavo che l’assimilazione completa fosse l’unica possibilità esistente).

Inviato: mar, 25 gen 2011 13:38
di u merlu rucà
In Liguria, nei rarissimi casi in cui si trovano ad usare il termine psicologo, le persone più anziane lo rendono, in italiano, come pisicologo. Quando parlo dialetto, se devo usare il termine, lo rendo come pisicolugu.

Inviato: mar, 25 gen 2011 14:29
di Giorgio1988
È molto interessante, u merlu rucà. La ringrazio davvero. :)

Inviato: mar, 29 mar 2011 19:50
di Carnby
Tra "sicologia" e "ssicologia" ci sarebbe però una differenza, ovvero il forzato raddoppiamento della /s/ iniziale, anche nei casi dove non sarebbe prevista: /lassikolo'dZia/. Inoltre selezionerebbe automaticamente lo anziché il: quindi "lo ssicologo" sarebbe lo studioso della mente, "il sicologo" quello dei fichi. :)

Inviato: dom, 17 apr 2011 17:21
di marmaluott
Brazilian dude ha scritto:
In pronunce regionali quali «pissicologo» e «attimosfera» il fono epentetico è propriamente /i/ o è piuttosto uno schwa?
Interessante. Molti brasiliani non riescono a pronunciare le combinazioni consonantiche di queste parole e ci inseriscono una vocale, esattamente come si descrive qui.
http://www.youtube.com/watch?v=9A_JrsJF6mM#t=1m04s

http://www.youtube.com/watch?v=CRIXprZqRd4#t=1m02s

Inviato: dom, 17 apr 2011 17:34
di Marco1971
Sono sicuro che Brazilian dude sarebbe disposto a discorrere con lei, in privato, della fonetica della varietà brasiliana del portoghese. Noi qui parliamo di lingua italiana. :)

Inviato: dom, 17 apr 2011 17:46
di marmaluott
Mi permetto rispettosamente di rammentare che anch’egli parlò pubblicamente di lusobrasiliana fonetica e non dell’italiana, non era che un’innocente conferma con un tocco di brasileira alegria. Se lei è amministratore e Chico Buarque dà scandalo, lo tagli pure e lo getti via da sé.

Re: «Pissicologo» e «attimosfera»

Inviato: sab, 05 nov 2011 9:45
di Andrea Russo
Infarinato ha scritto:In Toscana è proprio un’[i]
Confermo: mio padre dice pissichiatra, e suppongo che direbbe analogamente pissicologo.

Inviato: sab, 05 nov 2011 11:09
di Carnby
Ripeto che dalle mie parti, in Toscana, quasi nessuno direbbe pissicologo o pissichiatra... in un registro basso (dato che in quello alto si mantiene ovviamente ps-) l'assimilazione /lossi-/ è molto più comune. Sempre per quanto riguarda il titolo della discussione, attimosfera mi pare siciliano: la soluzione popolare tosco-mediana è pressoché sempre con assimilazione /ammos'fEra/. (Canepari, MªPI², § 5.1.1, p. 143). Al massimo, perlomeno in alcune parole, si può inserire un'e breve e un po' centralizzata (quasi una scevà), come in «tècchenico», meno frequente di «tènnico» (o «tènni'o») nel registro basso ma sempre possibile; si tratta in effetti di una generalizzazione della e d'appoggio delle finali consonantiche di parola (Canepari, Introduzione alla fonetica, § 14.51 p. 214).