Pagina 1 di 1
«Entanglement quantistico»
Inviato: ven, 29 apr 2011 18:27
di Carnby
S'indica con
entanglement quantistico un particolare fenomeno nel quale ogni stato quantico di un insieme di due o più sistemi fisici dipende dallo stato di ciascun sistema, anche se essi sono separati spazialmente.
http://it.wikipedia.org/wiki/Entanglement_quantistico
In inglese
entanglement significa "groviglio", "impiccio". Gli spagnoli traducono con
entrelazamiento, che potrebbe essere tradotto con "intreccio".
Inviato: lun, 02 mag 2011 14:29
di Bue
Questa discussione capita a fagiuolo!!! Sto traducendo un libro in cui c'è un paragrafo dedicato all'entanglement. In un libro precedente, dopo una breve ricerca in rete, avevo usato "non separabilità", che può andare bene se si cita il termine poche volte;diventa invece un po' pesante se il testo usa la parola decine di volte nella stessa pagina, specialmente in espressioni come "this becomes entangled with that".
Avevo già deciso per inestricabilità, per togliere se non altro la negazione (e il dubbio se vada scritta col trattino), ma "questo diventa inestricabile con quello" è piuttosto terribile. Ho usato anche "correlato (in maniera quantisticamente inestricabile)", ma è sempre pesante.
Sabato però ho spulciato in libreria un libro scritto precisamente sull'argomento, il cui traduttore lascia invariata (anche nel titolo stesso) la parola entanglement per definire il concetto preciso, ma all'interno, per spiegarlo, parla di "accoppiamento", che non mi dispiace affatto, ma che temo non si possa usare come termine "ufficiale" per via della confusione con un altro tipo di accoppiamento (coupling) in teoria quantistica dei campi
Attendo proposte!
Inviato: lun, 02 mag 2011 17:58
di Marco1971
Re: «Entanglement quantistico»
Inviato: lun, 02 mag 2011 23:17
di Infarinato
Sí, se si vuol essere «etimologici» e guadagnare in icasticità, groviglio/aggrovigliamento [quantistico] (agg.: [quantisticamente] aggrovigliato) parrebbe la scelta piú opportuna.
Altrimenti, se si desidera una traduzione meno «appariscente», non vedo altra possibilità che correlazione [quantistica] (agg.: [quantisticamente] correlato), cui si potrebbe forse aggiungere interconnessione [quantistica] (agg.: [quantisticamente] interconnesso).
Inviato: mar, 03 mag 2011 14:15
di Bue
in realta` groviglio cosi` come intreccio mi sembrano un po' eccessivi come immagine, perche' il vero significato e` appunto la correlazione, non necessariamente complicata e aggrovigliata o intrecciata.
Inviato: mar, 03 mag 2011 14:38
di CarloB
Allaccio?
Inviato: mar, 03 mag 2011 16:35
di u merlu rucà
Interdipendenza?
Segnalazione per la lista
Inviato: mer, 30 mag 2012 0:18
di PersOnLine
Dato che
correlazione quantistica sembra essere il traducente ufficiale, la nostra proposta nella
lista dovrebbe essere:
entanglement: (fis.) correlazione [quantistica], groviglio
Nessuno ha pensato a
inviluppo o
interrelazione.