Pagina 9 di 9

Inviato: dom, 14 dic 2014 22:57
di Zabob
Infarinato ha scritto:Io invece, in questo caso, sono molto etimologico: còppia (< CŎPULA[M]).
Il DOPcóppia come regolare «continuaz. del lat. copula con -o- lunga, quindi in origine con voc. chiusa».

Inviato: dom, 14 dic 2014 23:30
di Infarinato
È vero :oops:: ricordavo COPULA < CŎĂPIO, ma ovviamente ŎĂ > Ō (> ó).

Inviato: mar, 16 dic 2014 16:05
di Carnby
valerio_vanni ha scritto:Io còppia e cóppa.
Io invece còppia e còppa.

Inviato: mar, 16 dic 2014 22:25
di valerio_vanni
Trovo abbastanza brutto /kwal'siazi/ (in TV c'è Benigni che ne sta dicendo parecchi).

Inviato: mar, 16 dic 2014 22:55
di Zabob
valerio_vanni ha scritto:Trovo abbastanza brutto /qual'siazi/ (in TV c'è Benigni che ne sta dicendo parecchi).
Ahimè, io l'ho sentito niente meno che da Carmelo Bene (qui, all'inizio). E più avanti c'è un "c'èntra" con la e aperta (non credo abbia voluto dire "centra")!

Inviato: mar, 16 dic 2014 23:11
di Carnby
valerio_vanni ha scritto:/qual'siazi/
/kwal'siazi/ 8)

Inviato: mer, 17 dic 2014 0:00
di valerio_vanni
Carnby ha scritto:
valerio_vanni ha scritto:/qual'siazi/
/kwal'siazi/ 8)
Già...
Per leggere il mio ci voleva Gheddafi ;-)

Inviato: lun, 06 lug 2015 1:02
di Ivan92
Souchou-sama ha scritto:spróne, spróno
Secondo il DiPI in Toscana prevale la pronuncia con o aperta. Il DOP invece riporta solamente la pronuncia con vocale chiusa. Chi ha ragione?

Inviato: lun, 06 lug 2015 15:43
di Scilens
Non so se prevalga in Toscana, crederei di no: io l'ho sempre detto e sentito con la o chiusa.

Inviato: lun, 06 lug 2015 21:20
di Carnby
Scilens ha scritto:Non so se prevalga in Toscana, crederei di no: io l'ho sempre detto e sentito con la o chiusa.
Qui prevale la pronuncia con /o/; però mi pare d'aver sentito anche /ɔ/.

Inviato: lun, 06 lug 2015 21:27
di valerio_vanni
Io ho sempre sentito solo la chiusa.

Inviato: mar, 07 lug 2015 15:30
di Ivan92
Carnby ha scritto:[M]i pare d'aver sentito anche /ɔ/.
Una probabile analogia con prono?

Inviato: mer, 08 lug 2015 9:47
di Scilens
Forse si, però noto che prono e supino stanno andando in disuso e sono sempre più spesso sostituito da "a pancia in su" e "a pancia in giù".
Il termine prono ha assunto anche il significato di supino in una metafora volgare.

Inviato: lun, 05 nov 2018 18:43
di olaszinho
In generale, non sopporto l'italiano privo di raddoppiamento fonosintattico e la mancanza di distinzione fra pèsca e pésca, o ed ho, e ed è, accétta e accètta, e così via. M'infastidisce anche la pronuncia scempia dei digrammi gl e gn. :)