Pagina 1 di 1

Etimologia di "luna park"

Inviato: gio, 27 set 2012 15:22
di igrino
Salve a tutti,
Mi chiedo quale sia l'etimologia di "luna park". Cioè "park" è parco e viene dall'inglese, ma "luna"?

Da profano avevo ipotizzato che “luna” fosse l'italianizzazione (trascrizione fonetica CREDO che si dica) di un altro termine inglese. Dopo averci pensato il giusto (cioè poco!) l'unica idea che ho avuto è che riprenda "loon" (nel senso di strano/matto) a causa delle attrazioni più o meno insolite.

Possibile che in inglese i luna park fossero chiamati "Loony Park" da cui l'italiano "Luna park"?

Su internet non ho trovato niente... Comunque lo Zingarelli dice che il termine "luna park" è composto sul modello americano di "qualcosa + park" e "luna" non sarebbe un'italianizzazione di un termine inglese ma, semplicemente, indicherebbe un "luogo fantastico".
Eppure non mi convince...

Qualcuno sa qualcosa di più al riguardo?

Inviato: gio, 27 set 2012 16:37
di Brazilian dude
Luna park si dice anche in russo (лyна-пaрк). Qui gatta ci cova.

Inviato: gio, 27 set 2012 16:43
di Luca86
Nel Treccani in linea si legge (sott. mia):

in origine, nome di un parco di divertimenti di New York, comp. del lat. luna «luna» (con il sign. di «luogo fantastico») e park «parco», diffuso poi nell’uso internazionale.

Si tratterebbe quindi di un uso antonomastico per indicare i parchi di divertimento.

Inviato: gio, 27 set 2012 20:26
di igrino
La ringrazio signor Luca86: la sua osservazione mi pare chiarisca del tutto il mio quesito!