Pagina 1 di 1

«Corporeo» e «corporale»

Inviato: dom, 10 feb 2013 19:56
di Ferdinand Bardamu
Mi chiedo se tra corporeo e corporale ci sia differenza, quali aggettivi di relazione che significano ‹del corpo, relativo al corpo›. Riporto le definizioni del Treccani in linea:

Corporeo […] Che ha corpo o è costituito dal corpo […]; di corpo, del corpo.

Corporale […] Del corpo umano, che si riferisce al corpo […]. Spesso opposto a spirituale.

Dalle definizioni, i due aggettivi non sembrano sempre e completamente sovrapponibili. Tuttavia, io credo che spirituale si possa oppore anche a corporeo, o, perlomeno, un tale uso non mi suona strano.

Ho qualche dubbio che la medesima intercambiabilità si ritrovi in combinazione con bellezza: bellezza corporea mi par meglio di bellezza corporale.

Che ve ne pare?

Inviato: dom, 10 feb 2013 21:02
di Souchou-sama
Il De Mauro risolve il Suo dubbio: corporeo, infatti, ha due significati diversi — (1) «che ha corpo, materiale»; (2) = corporale «relativo al corpo, che concerne il corpo umano». :wink:

Inviato: dom, 10 feb 2013 21:15
di Ferdinand Bardamu
Il De Mauro lo risolve; il Treccani no. Quindi siamo al punto di partenza. :wink:

AGGIORNAMENTO
Forse ho omesso qualche dettaglio nel mio primo intervento: quando entrambi gli aggettivi si riferiscono a un corpo umano, quale preferire? Si può dire bellezza corporale tanto quanto bellezza corporea?

Inviato: dom, 10 feb 2013 22:04
di Souchou-sama
In effetti la situazione è intricata: il Devoto-Oli riporta esclusivamente il significato (1), mentre il Garzanti antepone addirittura il significato (2) al primo! :D

La Biblioteca Italiana dà una ventina di bellezza corporale (Boccaccio, Castiglione, Tasso, Leopardi &c) contro una decina di bellezza corporea (Tasso, Foscolo &c). Su Google Libri, invece, siamo —rispettivamente— a 285 contro 290.

Inviato: dom, 10 feb 2013 22:46
di Ferdinand Bardamu
Uhm, difficile scegliere. In assenza d’altri elementi, direi che s’equivalgono, suppergiú. La ringrazio. :D

Inviato: lun, 11 feb 2013 21:00
di Animo Grato
Ci sono casi in cui l'uso ha portato ad espressioni cristallizzate che mi sembrano difficilmente modificabili: ad esempio, dubito che qualcuno direbbe punizione corporea al posto di punizione corporale.

Inviato: lun, 11 feb 2013 21:13
di Ferdinand Bardamu
Vero. Tuttavia, in altri casi sembra proprio che ci sia una doppia possibilità senza apprezzabili differenze, come ha trovato Souchou.