Pagina 1 di 1
Rime e vocali aperte o chiuse
Inviato: lun, 01 apr 2013 0:27
di Zabob
Apro questo filone per avere qualche schiarimento sulle rime fra due o più parole che differiscano per il grado di apertura delle vocali. Due esempi, da una nota poesia e da una vecchia canzone: «stormi d'uccelli néri / com'esuli pensièri»; «c'è una strada nel bòsco, / il suo nome conósco».
Le mie domande sono:
- sono da considerarsi rime perfette, rime per l'occhio o semplici consonanze?
- chi recita o canta può (o deve) mutare uno dei due accenti per far "suonare meglio" le rime? o deve magari cercare di pronunciare le vocali con un grado di apertura intermedio?
Inviato: lun, 01 apr 2013 1:51
di Carnby
Nella storia della metrica italiana è stata sempre ammessa la rima tra /e/ ed /ɛ/ e tra /o/ e /ɔ/ (nelle fasi iniziali anche tra /i/ e /e/ e tra /u/ e /o/, la cosiddetta rima «siciliana», talvolta portata dai toscani fino a /i/ e /ɛ/ e /u/ e /ɔ/). Non è una cosa solo italiana: in tedesco per esempio rimano /i(ː)/ e /y(ː)/.
Re: Rime e vocali aperte o chiuse
Inviato: lun, 01 apr 2013 2:08
di valerio_vanni
Zabob ha scritto:Apro questo filone per avere qualche schiarimento sulle rime fra due o più parole che differiscano per il grado di apertura delle vocali. Due esempi, da una nota poesia e da una vecchia canzone: «stormi d'uccelli néri / com'esuli pensièri»; «c'è una strada nel bòsco, / il suo nome conósco».
Le mie domande sono:
- sono da considerarsi rime perfette, rime per l'occhio o semplici consonanze?
Tradizionalmente sono considerate rime perfette (l'ho scoperto da poco su questo forum).
A me personalmente suonano imperfette, non le considero al pari di quelle con la vocale esatta.
Zabob ha scritto:
- chi recita o canta può (o deve) mutare uno dei due accenti per far "suonare meglio" le rime? o deve magari cercare di pronunciare le vocali con un grado di apertura intermedio?
Il "può" o il "deve" sono un po' troppo per me.
Io se devo cantare uso le vocali del mio parlato spontaneo. Ci sono casi in cui rendo la rima perfetta rispetto all'interprete originale, altri casi in cui la rompo. Ecco, nei primi sono contento, nei secondi un po' mi dispiace, sento che sto peggiorando qualcosa.