Pagina 1 di 1
«Concept»
Inviato: mar, 25 feb 2014 9:57
di Andrea Russo
Secondo Wikipedia, il concept è «una proposta progettuale necessaria a definire gli elementi fondamentali di un progetto e fornisce le basi per la realizzazione dello stesso».
Non me ne intendo molto, ma non potremmo parlare di progetto preliminare? Oppure semplicemente di idea o concetto?
L'ho trovato in un testo in "italiano", usato come titolo di un paragrafo, in modo simile al mission (:roll:) nelle presentazioni delle aziende.
Inviato: mar, 25 feb 2014 12:09
di PersOnLine
E' sicuro di potersi fidare di it.wiki? Non vedo collegamenti ad altre lingue né fonti, e ho l'impressione che tenti di definire un concetto che non solo è fumoso e inafferrabile, ma persino inesistente nei termini in cui lo vogliono porre.
Inviato: mar, 25 feb 2014 12:21
di bubu7
Sul GRADIT abbiamo:
concept car, concept store e concept album.
In questi casi
concept non può avere un traducente univoco.
Per
concept car potrebbe andar bene
prototipo.
Per
concept store,
negozio di tendenza 
.
Per
concept album,
album tematico 
.
Inviato: mar, 25 feb 2014 12:56
di Andrea Russo
Ho riportato la definizione di Wikipedia (che avrebbe potuto metterla chiunque) nella speranza che fosse corretta e un punto di partenza per arrivare a un traducente.
A proposito di
concept (
store e
car) c'è qualcosa
qui.
Ma questo caso è un po' diverso: il paragrafo che
concept introduce parla semplicemente l'idea di fondo di ciò che viene presentato. Penso che alla fine lo toglierò direttamente!

Inviato: mar, 25 feb 2014 14:29
di Carnby
bubu7 ha scritto:Per concept car potrebbe andar bene prototipo.
Tendenzialmente sì, ma i «raffinatoni» distinguono tra
prototipo,
concept car,
show car e
dream car (queste ultime tre sono in parte sovrapponibli).
Inviato: mer, 26 feb 2014 11:18
di domna charola
Il "concept" (inorridisco ogni volta in cui mi tocca subirlo) è l'idea guida, in tutte le sue articolazioni, sottesa a un progetto.
Non lo definirei semplicemente il "concetto", perché è più complesso, cioè è formato da una serie di elementi - o di concetti, se vogliamo - che concorrono nel gettare le basi, il quadro ideale entro cui si svilupperà il progetto vero e proprio.
Un "concept" per intenderci può essere anche ****
un pdf con una serie di slide, in cui si considera la mission, il target e.... PATAPAM!!!!
... Scusate, ho schiacciato un pubblicitario molesto...
Ecco, "loro" si esprimono così...
Insomma, si traccia l'idea-guida di tutto il progetto, specificando i punti salienti, i "paletti" entro i quali esso dovrà svilupparsi.
"Idea-guida" forse è il traducente che rende meglio il concetto.
Inviato: mer, 26 feb 2014 16:34
di PersOnLine
domna charola ha scritto:"Idea-guida" forse è il traducente che rende meglio il concetto.
Concordo, volendo si può anche dire
concetto-guida, e per l'oggetto fisico, se
prototipo non è perfettamente sovrapponibile, si potrebbe, appunto, dire:
modello-guida o anche
prototipo di concetto,
modello di concetto (dove
di concetto ha la stessa valenza che ha in
impiegato di concetto).
Inviato: mar, 04 mar 2014 10:24
di Andrea Russo
Grazie mille per le delucidazioni.
Alla fine ho scelto
idea guida.
Inviato: mer, 10 feb 2016 14:32
di Carnby
E dopo la
concept car, la
show car, la
dream car e la
supercar arriva anche l'
hypercar.

Inviato: mar, 29 ago 2017 14:42
di DMW
Invece
concept art e concept artist come si possono tradurre?
Inviato: mar, 29 ago 2017 14:51
di Infarinato
DMW ha scritto:Invece
concept art e concept artist come si possono tradurre?
Modellazione,
bozzetto,
bozzettista…