«Rolletta» e «rulotta»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 9373
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 13:37

«Rolletta» e «rulotta»

Intervento di Marco1971 » dom, 03 set 2006 22:26

In ispagnolo roulette si dice ruleta e roulotte caravana ; il portoghese ha rispettivamente roleta e, suppongo, anche caravana. In italiano esistono rulétta, rolétta, rollétta e rulotta, rulotte:
Il Battaglia ha scritto:Rulétta (rolétta, rollétta), sf. Roulette.

G. Brera [«La Repubblica», 29-III-1989], 27: Sentito? I giochi sono fatti, ‘rien ne va plus’. Il linguaggio della rolletta si adatta meglio di ogni altro alla situazione vigente in campionato.

Rulòtta (rulòtte), sf. Roulotte.

Beonio-Brocchieri, 30: È vero che questo può capitare in qualsiasi campeggio a qualsiasi ora, in qualsiasi paese, anche sul margine dell’autostrada: mentre stai dormendo in tenda o nella rulotta, arriva un lavativo che si pianta lí vicino a romperti l’anima col grammofono o sbaciucchiando l’amica.
Derivati: rulettistico e rulottista.

Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude » lun, 04 set 2006 1:32

In ispagnolo roulette si dice ruleta e roulotte caravana ; il portoghese ha rispettivamente roleta e, suppongo, anche caravana.
Sì, però caravana in portoghese si riferisce piuttosto a un gruppo di persone che traversano insieme un deserto o, per estensione, qualsiasi estensione di terra. Nel suo contesto, usiamo trêiler (che almeno è stato
portoghesificato :lol: )

Ah, anche diciamo casa sobre rodas.

Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico » mar, 05 set 2006 23:15

Inseriti tutti nella lista.
Sono adattamenti semplici semplici, che anche anche in forza degli adattamenti hanno qualche possibilità di entrare nell'uso.

Intervieni