Non c'è bisogno di scaldarsi.
Incarcato ha scritto:Quali sarebbero, allora, i termini che abbiamo già e che sono registrati nei vocabolari?
Mi riferivo soprattutto al suo
sferografo, del tutto innecessario: vedo infatti che non contesta i corrispondenti di
ballpoint e
rollerball (e ci mancherebbe).
Quanto a
fineliner, la traduzione non è altrettanto banale, ma propongo comunque come al solito di cercare le soluzioni piú semplici e in continuità col lessico già consolidato, tutto qui.
Penna da disegno è un tipo di penna che dalla descrizione del Treccani pare essere sostanzialmente la stessa (tranne per l'evoluzione del materiale), e
pennino è il termine che mi pare avesse adoperato la mia professoressa di disegno, di cui però sono meno sicuro (si può togliere tranquillamente, in attesa di notizie certe), anche se pure questo corrisponde alla definizione, sempre al netto dell'evoluzione dei materiali (infatti il Treccani chiama
pennino la punta di feltro dei pennarelli).
Quanto a
feutre (
fineliner), non è altro che il nostro
pennarello, termine usato anche per penne di questa costruzione; in alternativa, si può ricorrere sí a
penna a feltro, che non è certo sconvolgente o di difficilissima comprensione ma solo meno comune (non registrato da De Mauro e Treccani):
Garzanti ha scritto:penna a feltro, la cui punta è costituita da un cilindretto di feltro, compresso e imbevuto di inchiostro.