«Psichedelia» ~ «psicodelia»
Inviato: ven, 28 nov 2014 13:13
Il composto neoclassico psichedelia ci viene direttamente dall’inglese psychedelia, con un semplice adattamento grafico e di pronuncia. Nell’adottare questo calco omonimico si è pensato bene (?) di tenerlo cosí com’è, senza considerare che in italiano questi composti sottostanno a precise regole di formazione: in particolare, il primo elemento ha una terminazione in -o se di origine greca, -i se di origine latina (cfr. Claudio Iacobini, «Elementi formativi», in Enciclopedia dell’Italiano, 2010). La forma corretta in italiano dovrebbe essere dunque psicodelia; d’altra parte, il Treccani riporta la variante psicodelico alla voce psichedelico.
Per psicodelia non si trovano risultati significativi in rete, cercando tra le pagine in italiano. Tuttavia, questa forma, che dovrebbe essere la sola corretta in tutte le lingue, è in uso nella vichipedia spagnola e portoghese (anche se, in quest’ultima lingua, si precisa che psicodelia è la variante brasiliana; sarebbe interessante sentire Brazilian dude al riguardo). A voi ulteriori commenti.
Per psicodelia non si trovano risultati significativi in rete, cercando tra le pagine in italiano. Tuttavia, questa forma, che dovrebbe essere la sola corretta in tutte le lingue, è in uso nella vichipedia spagnola e portoghese (anche se, in quest’ultima lingua, si precisa che psicodelia è la variante brasiliana; sarebbe interessante sentire Brazilian dude al riguardo). A voi ulteriori commenti.