«Quick start»
Moderatore: Cruscanti
«Quick start»
Sul sito di questa distribuzione di Linux c'è scritto:
Quick start (EN)
Schnellstart (DE)
Guide rapide (FR)
Guía Rápida (ES)
Poi c'è una lingua... contrassegnata da IT... come sarà il quick start in quell'idioma misterioso?
Quick start (IT)
(evidenziate la linea di sopra col puntatore...)
Quick start (EN)
Schnellstart (DE)
Guide rapide (FR)
Guía Rápida (ES)
Poi c'è una lingua... contrassegnata da IT... come sarà il quick start in quell'idioma misterioso?
Quick start (IT)
(evidenziate la linea di sopra col puntatore...)
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5085
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
-
- Interventi: 599
- Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5085
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
-
- Interventi: 599
- Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14
Ah, ha ragione! Alla fine ci sono arrivato. La ringrazio!
Confesso che la mattina non sono poi tanto sveglio e non sempre ci acchiappo bene. La differenza oraria tra quaggiù e costassù nel Girone Italia è di otto ore. Quando da voi è sera inoltrata e voi ragionate lucidamente, io qui invece sono in una fase critica perché esco dal torpore onirico.
Confesso che la mattina non sono poi tanto sveglio e non sempre ci acchiappo bene. La differenza oraria tra quaggiù e costassù nel Girone Italia è di otto ore. Quando da voi è sera inoltrata e voi ragionate lucidamente, io qui invece sono in una fase critica perché esco dal torpore onirico.
Io nella mia lingua ci credo.
- marcocurreli
- Interventi: 624
- Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
- Località: Cagliari
Se segue il collegamento a sinistra (Documentation --> Manual in Italian) vedrà che il capitolo 00 s'intitola "Guida rapida".
Semplicemente si son dimenticati di tradurre quella parte.
Tenga inoltre conto che questi siti son tradotti da volontari, che dedicano il propri tempo libero, sacrificando spesso anche qualche ora di sonno. É tutto sommato normale che qualcosa possa sfuggire, e che non sempre si trovi il tempo sufficiente per ricontrollare minuziosamente tutto il contenuto. In questo caso basterebbe segnalarlo al traduttore.
Sicuramente le sarà capitato di trovare errori molto più macroscopici in siti tradotti da (sedicenti) professionisti spesso anche ben pagati.
Semplicemente si son dimenticati di tradurre quella parte.
Tenga inoltre conto che questi siti son tradotti da volontari, che dedicano il propri tempo libero, sacrificando spesso anche qualche ora di sonno. É tutto sommato normale che qualcosa possa sfuggire, e che non sempre si trovi il tempo sufficiente per ricontrollare minuziosamente tutto il contenuto. In questo caso basterebbe segnalarlo al traduttore.
Sicuramente le sarà capitato di trovare errori molto più macroscopici in siti tradotti da (sedicenti) professionisti spesso anche ben pagati.
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5085
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 15 ospiti