Pagina 1 di 1

«Gennaker»

Inviato: lun, 28 set 2015 14:36
di sempervirens
Qualche idea su come potrebbe essere sostituita?

Gennaker, il nome dato ad un tipo di vela, è un miscuglio di pezzetti di parole: genoa e spinnaker. Per lo spinnaker in italiano la parola c'è già, fiocco a pallone, e nel contesto la sola parola pallone può bastare. Se poi qualcuno è riluttante ad usarla questo è un altro paio di maniche. Io per certo uso la parola italiana, e mi piacerebbe poter fare la stessa cosa con gennaker. :)

Inviato: lun, 28 set 2015 14:51
di Animo Grato
Pallone genovese? :wink:

Inviato: mar, 29 set 2015 0:52
di sempervirens
Intanto è una mossa positiva. Pallone genovese. Io avevo pensato a pallone genoa, per tenermi lontano dai termini culinari. :)

Inviato: mar, 29 set 2015 8:03
di Carnby
Spinnacca e gennacca (un tempo nel gergo marinaresco non ci si faceva troppi problemi negli adattamenti: vedi il viareggino barcobestia da [the] best barque[ntine]). :)

Inviato: mar, 29 set 2015 11:32
di Infarinato
sempervirens ha scritto:Io avevo pensato a pallone genoa, per tenermi lontano dai termini culinari. :)
Del resto c’è già fiocco genoa;)

Inviato: mer, 30 set 2015 0:45
di sempervirens
Carnby ha scritto:Spinnacca e gennacca (un tempo nel gergo marinaresco non ci si faceva troppi problemi negli adattamenti: vedi il viareggino barcobestia da [the] best barque[ntine]). :)
Ha ragione. Nel Mediterraneo avemmo la lingua franca, cioè lessico italiano, spagnolo, un po' di arabo e sintassi semplificata; ci siamo andati avanti per secoli e secoli. Ora potremmo allargare la famiglia accogliendo spinnacca e gennacca, però, vede, io sono un po' cattivo; preferisco appunto mantenere questo status quo di materiale lessicale e culturale esclusivo dell'area mediterranea.