Pagina 1 di 1

«Casual game»

Inviato: mar, 24 mag 2016 17:58
di Carnby
S'indica con casual game un particolare tipo di videogioco dalla struttura più semplice e indirizzato a un pubblico più ampio dei giochi tradizionali.

https://it.wikipedia.org/wiki/Casual_game

Forse potrebbe bastare videogioco casuale anche se non rende bene l'idea di casual in inglese.

Inviato: mar, 24 mag 2016 18:46
di Ferdinand Bardamu
Videogiochini? :mrgreen:

Re: «Casual game»

Inviato: mer, 25 mag 2016 14:29
di sempervirens
Carnby ha scritto:S'indica con casual game un particolare tipo di videogioco dalla struttura più semplice e indirizzato a un pubblico più ampio dei giochi tradizionali.

https://it.wikipedia.org/wiki/Casual_game

Forse potrebbe bastare videogioco casuale anche se non rende bene l'idea di casual in inglese.
I cugini d'Oltralpe hanno provveduto con jeu occasionnel.
Da noi (video)gioco occasionale potrebbe andar bene?

Re: «Casual game»

Inviato: mer, 25 mag 2016 14:45
di Animo Grato
Carnby ha scritto:S'indica con casual game un [...] videogioco [...] indirizzato a un pubblico più ampio dei giochi tradizionali.
Forse potrebbe bastare videogioco casuale anche se non rende bene l'idea di casual in inglese.
sempervirens ha scritto:Da noi (video)gioco occasionale potrebbe andar bene?
Come per casuale, non mi pare che emerga con sufficiente chiarezza il nesso tra la definizione e la traduzione proposta.
Videogioco trasversale?

Inviato: mer, 25 mag 2016 22:11
di marcocurreli
In questo caso credo che il senso di casual sia quello di poco impegnativo, leggero.
Che poi sarebbe la definizione di videogiochino testé proposto (scherzosamente ma non troppo) da Ferdinand Bardamu.

Inviato: mer, 25 mag 2016 22:55
di Animo Grato
marcocurreli ha scritto:In questo caso credo che il senso di casual sia quello di poco impegnativo, leggero.
Quindi videotrastullo?

Inviato: mer, 25 mag 2016 23:51
di Carnby
Giochino era chiamato da noi qualsiasi videogioco, anche non proprio semplice. Ma le creazioni videoludiche ai tempi dell'MS-DOS non erano così raffinate, potrebbe esser recuperato.

Inviato: ven, 01 lug 2016 16:03
di Carnby
Ho provato due o tre di questi casual games: non sono propriamente «giochini», diciamo videogiochi più corti (si finiscono in qualche ora), di struttura più semplice (si devono cercare oggetti nascosti e risolvere enigmi e minigiochi) e con molti aiuti per giungere alla soluzione. Una caratteristica comune a molti è che si sceglie un nome del giocatore e questo rimane fino alla fine del gioco, salvando in automatico tutti i progressi ottenuti.
Aggiungo che i dizionari traducono casual in quel significato con ‘pratico’, ma forse va bene anche ‘semplificato’ o ‘facilitato’ (cfr. le parole crociate facilitate).

Re: «Casual game»

Inviato: sab, 23 lug 2022 11:05
di Carnby
Non è facile trovare un traducente unico per casual: casual game è un ‘gioco facilitato’, casual rider è un ‘ciclista occasionale’, casual dress è un ‘abbigliamento informale’. Mi verrebbe da creare un *casualistico, per comprendere tutti i significati.