Pagina 2 di 2

Inviato: ven, 16 set 2016 11:28
di domna charola
Il più simpatico per me è cagnolaio/a suggerito sopra: meno formale e più colloquiale, si adatta a tutti i ragazzi/e che lo fanno saltuariamente, per arrotondare e con una sottintesa simpatia per l'animale accompagnato.
Può stare in paralleo con termini più tecnici e freddi, per il vero professionista. Anzi potrebbe avere senso la distinzione, perché un conto è se ho un cane da gara, pagato uno sproposito, e quindi lo affido a un "laureato" in cinologia, e un conto è se dò il barboncino a una persona fidata perché qualche volta non posso accudirlo io. Sono due figure professionale diverse.

Inviato: ven, 16 set 2016 11:35
di Ferdinand Bardamu
Per quanto mi riguarda, soffierei via la polvere dal canattiere di cui ci fa dono la tradizione e incomincerei senz’altro a usarlo.

Inviato: ven, 16 set 2016 12:34
di Millermann
Dell'«arcaico» canattiere, attestato sui dizionari "storici", esiste anche una variante moderna, usata oggi correntemente dagli "addetti ai lavori" (e molto piú diffusa in Rete): canettiere.
[Preferita, forse, per l'assonanza con pane~panettiere :)]

Pare un termine "tecnico" comunissimo nell'ambiente della caccia e degli allevatori/educatori di cani, usato talvolta come sinonimo di canaio.
Mi sembra però, come ha già detto Domna Charola, un concetto piuttosto diverso da quello di chi porta semplicemente i cani a spasso... :?

R: «Dog sitter»

Inviato: mar, 21 dic 2021 13:36
di Utente cancellato 676
Le proposte fin qui fatte (usando lo stesso stile della lista dei forestierismi: corsivo per i nuovi conii):

badacani
cagnolaio
canaio
canattiere - presente in tale accezione nel GDLI, nel GRADIT, nel TLIO, e nel Tommaseo-Bellini
canettiere
caninaio
guardacani

Direi che canattiere, essendo presente in ben 4 opere lessicografiche diverse, compreso il TLIO, prevalga indiscusso. E così lo inserisco nella lista, usando la grafia senza trattino, come l’OED(*), che stranamente però usa il trattino per dog-sitting, definendo entrambi degli americanismi. Per intenderci, la Treccani lo scrive senza trattino (ma incoerentemente mette il trattino su pet sitter), come l’OED, ma ad esempio il Gabrielli usa il trattino.

__________

(*) Per visualizzare la pagina collegata è necessario un abbonamento (personale o istituzionale) all’Oxford English Dictionary (NdR).

Re: R: «Dog sitter»

Inviato: mar, 21 dic 2021 14:27
di Infarinato
Fuori tema
Canape lasco ctonio ha scritto: mar, 21 dic 2021 13:36 E così lo inserisco nella lista…
Grazie.
Canape lasco ctonio ha scritto: mar, 21 dic 2021 13:36…usando la grafia senza trattino, come l’OED, che stranamente però usa il trattino per dog-sitting
No, non è strano: è perfettamente coerente con le convezioni per i trattini seguite dall’OED, la cui spiegazione non rientrerebbe però tra gli argomenti di cui è consentito trattare in questo fòro, per cui me ne astengo.
Canape lasco ctonio ha scritto: mar, 21 dic 2021 13:36 definendo entrambi degli americanismi…
Nel senso, però —val forse la pena precisarlo—, di «originariamente americani» (piú precisamente, statunitensi), non di termini che appartengano esclusivamente all’inglese parlato negli Stati Uniti. ;)

Re: «Dog sitter»

Inviato: dom, 26 dic 2021 0:19
di marcocurreli
A me piace canaio. A quanto pare, in Sardegna quest'attività in antichità era abbastanza diffusa.
Si veda la probabile origine del cognome Canargiu (http://www.nominis.net/index.php/cognom ... 8-canargiu).

Re: «Dog sitter»

Inviato: dom, 09 gen 2022 15:39
di Luke Atreides
E vorrei sottoporre anche i possibili traducenti per dog sitter: *badacani, balia canina, tata canina, *cinobalia, *cinotata, *guardacani, accuditore canino, badante canina, *cinobadante.
Che ne pensate voi di queste mie proposte?