Parole quasi uscite da un racconto di Borges, no?: Chi ha idea di come potrei rendere in italiano queste unità di capacità tedesche? Il luogo estrapolato è questo:
E la cantina: «1 Ohm di vino tocai von Thomagnini. 2 Eymer di vino ungherese Rebersdorff. 1 Ohm di vino del Reno 1704», e andava avanti così. – «3 Oxhoft di Pontacq»? Qu’est ce que c’est que ça ?! – – : aggià : vino rosso di Pau.
Qualcuno ha suggerimenti?, tenendo conto che 1 Eimer equivale a 55/70 litri (la Babele doganale europea); 1 Ohm (Ohme) a 2 Eimer. 1 Oxhoft circa 3 Eimer.
Eymer? Ohm? Oxhoft?
Moderatore: Cruscanti
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 3 ospiti