Pagina 1 di 1

Etimologia di «Lamporecchio»

Inviato: ven, 24 mar 2017 19:22
di Carnby
(Si tratta di una questione etimologica, ma se vi sembra più adatto spostarla nella sezione Dialetti o Fonologia e fonetica non ci sono problemi)

Il toponimo toscano Lamporecchio secondo Silvio Pieri deriverebbe da lampone (è attestata una forma latina Lamporeclum), ma questa ipotesi è problematica per un paio di motivi. Prima di tutto, si tratta di un comune sul livello del mare e i lamponi di solito crescono in alta collina (anche se in passato, per via della Piccola era glaciale, possono essere stati coltivati anche più in basso; la cronologia però non torna molto, dato che il toponimo è medievale); inoltre la spiegazione del passaggio -n- > -r- è spiegata come dissimilazione della seconda nasale e non so se una -m- bilabiale in coda sillabica possa influenzare una seguente nasale (questa volta alveolare) in posizione libera. Pensandoci bene, in area pistoiese c’è un altro toponimo che potrebbe aver avuto un esito simile. Nel comune di Montecatini esiste una via delle Panteraie che potrebbe risalire a *pantanaie (dato che pantere nella zona non ci sono mai state) e anche in questo caso si avrebbe lo stesso passaggio -n- > -r-. Che ne pensate?

Inviato: sab, 25 mar 2017 21:28
di u merlu rucà
Altre ipotesi gettonate sono:
da emporic(u)lum "piccolo emporio"
da un nome germanico Lamprek/Lampert

Inviato: mer, 27 giu 2018 4:16
di martha10
Ho voluto conoscere il significato per lungo tempo, quindi grazie mille per aver preso il tempo di cercarlo. La verità è che, anche se non sono italiano, sono sempre più innamorato di questa lingua. È stato un po' più facile perché ho iniziato con il latino, e ora ho potuto imparare un po', proprio come l'italiano. In realtà, sono stato in grado di tradurre un sito web abbastanza importante (web).

Inviato: mer, 27 giu 2018 10:57
di Animo Grato
Benvenuta, Martha10!
Mi faccia indovinare: la sua madrelingua è l'inglese?