Pagina 1 di 2
Participio passato + pronome relativo «il quale»
Inviato: mar, 11 lug 2017 20:05
di draco37
Potrà sembrarvi banale, ma è un problema per cui mi sto arrovellando da almeno un paio di ore; cercherò di enuclearvelo nei due punti seguenti:
1: "Ciascun rispondente vedrà un solo video. Dopo che lo avrà visto, procederà con la compilazione delle rispettive domande".
2: "Ciascun rispondente vedrà un solo video, visto il quale, procederà con la compilazione delle rispettive domande".
Generalizzando, è possibile la formula 'participio passato + pronome relativo il quale' per costruire una subordinata?
Re: participio passato + pronome relativo 'il quale'
Inviato: mar, 11 lug 2017 21:27
di Animo Grato
draco37 ha scritto:Generalizzando, è possibile la formula 'participio passato + pronome relativo
il quale' per costruire una subordinata?
Non ci vedo nulla di male (se fatto con moderazione).
Inviato: mar, 11 lug 2017 22:54
di Marco1971
Non so – non ho cercato – se di questa costruzione letteraria e correttissima si faccia menzione nelle grammatiche, ma intanto eccone un esempio:
Gastone ordina una danza generale, finita la quale invita Elvira col suo seguito a recarsi al tempio, onde celebrarvi le nozze. (
Fonte)
Inviato: mar, 11 lug 2017 23:04
di draco37
Marco e Animo Grato, grazie per gli interventi.
Inviato: mar, 11 lug 2017 23:44
di marcocurreli
Comunque, dopo "visto il quale" non ci vuole la virgola.
Inviato: mer, 12 lug 2017 0:06
di Marco1971
È una virgola facoltativa, cioè stilistica, non
sbagliata.

Inviato: mer, 12 lug 2017 0:33
di draco37
Poiché "visto il quale" è una subordinata, è possibile scevrarla dalla reggente tramite apposizione di virgola.
Almeno, questo è il ragionamento che mi ha indotto a metterla.
Inviato: mer, 12 lug 2017 8:45
di Millermann
Salve, draco! Vorrei suggerirle alcune piccole modifiche per evitare la ripetizione "vedrà/visto":
"Ciascun rispondente vedrà un solo video, quindi/dopodiché procederà con la compilazione delle rispettive domande".
"Ciascun rispondente avrà accesso a un solo video, visto il quale procederà con la compilazione delle rispettive domande".
Inoltre eviterei, se possibile, l'uso del participio presente sostantivato
rispondente. Il motivo? Mi sembra un calco erroneo dell'aggettivo inglese
respondent, che invece, come sostantivo, si traduce «chi risponde/risponditore/intervistato».

Ê vero che in italiano si possono sostantivare gli aggettivi, però
«rispondente»
ha un significato ben diverso da
«risponditore»!
Che ne pensano gli esperti? Può essere accettabile o è meglio cercare un'alternativa?

Inviato: mer, 12 lug 2017 11:03
di draco37
Buongiorno Millerman.
Ottima osservazione, mi era sfuggita la ripetizione.
Per quanto riguarda la parola rispondente, è vero; ho sostantivato il verbo rispondere al participio presente, così da attribuirgli il significato di "chi risponde", invece di prendere il sostantivo risponditore, il quale temo abbia scolorito nel tempo il significato di cui sopra.
Inviato: gio, 13 lug 2017 0:30
di Marco1971
Come sostantivo, stando al Battaglia, rispondente ha solo due significati (e il primo è dell'uso antico):
12. Sm. Ant. Colui con il quale si tiene una corrispondenza epistolare o un rapporto commerciale; corrispondente; fiduciario.
13. Mallevadore, garante.
Non mi sembra quindi che il termine sia acconcio. Ma per ora, senza ulteriore contesto, non saprei cosa suggerire...
Inviato: gio, 13 lug 2017 10:26
di Animo Grato
Potrebbe essere un banale partecipante?
Inviato: sab, 15 lug 2017 12:02
di draco37
Buongiorno,
Sto scrivendo una tesi sperimentale (Laurea Magistrale in Direzione Aziendale); lo spezzone da me riportato insiste su un questionario in cui prima si vede un video di ad a sfondo commerciale o sociale, dopodiché si procede a compilare domande inerenti a ciò che si ha appena visto.
Il mio relatore stesso, via corrispondenza, utilizza il termine rispondenti per riferirsi a coloro che compileranno le domande dall'inizio alla fine.
Ciò nonostante, non credo sia un motivo valido affinché anch'io faccia della parola un impiego sbagliato.
Pertanto, mi sono risolto a sostituirlo con l'inglesismo al quale volevo facesse capo: respondent, (ovviamente, riportato in corsivo).
Grazie per i preziosi interventi.
[FT] «Rispondenti»
Inviato: sab, 15 lug 2017 12:45
di Infarinato
draco37 ha scritto:Il mio relatore stesso, via corrispondenza, utilizza il termine
rispondenti per riferirsi a coloro che compileranno le domande dall'inizio alla fine.
Ciò nonostante, non credo sia un motivo valido affinché anch'io faccia della parola un impiego sbagliato.
Pertanto, mi sono risolto a sostituirlo con l'inglesismo al quale volevo facesse capo:
respondent, (ovviamente, riportato in corsivo).
Bel troiaio! Classico caso in cui la toppa è peggio del buco!
Fermo restando che, com’è già stato detto, in bell’italiano si può semplicemente dire
intervistati o
partecipanti, è proprio sicuro che in àmbito statistico o psefologico
rispondenti non sia un tecnicismo già in uso? Centomila volte meglio il calco dell’anglicismo crudo.
Inviato: sab, 15 lug 2017 14:16
di Millermann
Sentendomi in parte responsabile d'aver suggerito l'inadeguatezza del termine
rispondenti, mi sono permesso di fare altre ricerche, e pare che anche l'Istat adoperi tale vocabolo nei suoi documenti ufficiali, come ad esempio
questo.
Ritengo perciò che in quest'ambito sia un uso lecito (come ha suggerito dianzi lo stesso Infarinato) e che possa adoperarlo tranquillamente nella sua tesi. Mi scusi, anzi, se l'ho fatta preoccupare!
P.S. Piuttosto, non può far nulla per evitare anche
ad? Tra l'altro è un'abbreviazione dall'aria informale, non certo un termine tecnico, e credo che ne esistano ottimi traducenti.

Re: [FT] «Rispondenti»
Inviato: sab, 15 lug 2017 14:16
di draco37
Infarinato ha scritto:Bel troiaio! Classico caso in cui la toppa è peggio del buco! :evil:
Fermo restando che, com’è già stato detto, in bell’italiano si può semplicemente dire
intervistati o
partecipanti, è proprio sicuro che in àmbito statistico o psefologico
rispondenti non sia un tecnicismo già in uso? Centomila volte meglio il calco dell’anglicismo crudo.
Intervistati no, implica un'intervista; un metodo di raccolta dati che differisce dal questionario.
Partecipanti nemmeno, perché non basta partecipare: occorre rispondere a tutte le domande perché la propria risposta impatti sulle statistiche; tanto che Qualtrics (il portale che regge il succitato questionario) fa distinzione tra risposte in progresso e risposte completate, considerando appunto solo le ultime.
Nel glossario della qualità dei dati statistici la parola
rispondente compare così:
Glossario della Qualità dei Dati Statistici ha scritto:Rispondente - E' il soggetto cui è richiesto di fornire i dati che ci si propone di raccogliere con una rilevazione statistica. Non sempre coincide con l' unità di rilevazione e ciò anche quando si tratta di indagini sulle famiglie o sugli individui. E' opportuno che sia individuato con estrema precisione. Ciò risulta indispensabile in quei rari casi per i quali sono previste delle sanzioni a carico di chi, pur obbligato da disposizioni di legge, si rifiuta di prestare la propria collaborazione.
Se è vero che è una parola molto in voga nel mondo statistico, nondimeno mi sorprende non trovare alcuna evidenza nei vocabolari più recenti (es. loZingarelli2017), dove impazzano tra i neologismi i più disparati.
P.S. Per chiunque fosse interessato, il link del questionario è
questo.