Dopo top player, un altro anglismo ammorbante molto in voga nel linguaggio del giornalismo sportivo è closing. Il significato è prettamente economico: chiusura di una trattativa commerciale o di un’operazione finanziaria.
Parlo anche di trattative commeciali, perché ho sentito per radio cose come «Il closing delle trattative per Bonucci». Chiusura o conclusione sono i prossimi elementi fondamentali del nostro lessico minacciati dall’inglese?
«Closing»
Moderatore: Cruscanti
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5195
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
- Animo Grato
- Interventi: 1384
- Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot], Amazon [Bot], Google [Bot] e 4 ospiti