«Priceless»
Inviato: mer, 20 dic 2017 16:45
Una nota marca di carte di credito ha deciso, nelle ultime campagne pubblicitarie, di non tradurre piú in italiano priceless, lasciandolo dunque cosí com’è. Ricorderete forse che una volta la frase era tradotta, correttamente, con non ha prezzo.
La pubblicità, si sa, risponde a regole tutte sue; mi chiedo però se i «creativi» non abbiano voluto, con questa svolta, semplicemente assecondare la tendenza tutta italiana a sfoggiare inutili parole inglesi.
(Ah, nella stessa pubblicità si parla anche di «pagamento contactless»)…
La pubblicità, si sa, risponde a regole tutte sue; mi chiedo però se i «creativi» non abbiano voluto, con questa svolta, semplicemente assecondare la tendenza tutta italiana a sfoggiare inutili parole inglesi.
(Ah, nella stessa pubblicità si parla anche di «pagamento contactless»)…