Pagina 1 di 1

«Bulldozer»

Inviato: gio, 21 dic 2006 18:27
di Marco1971
Un altro assente dalla lista. Non serve l’assimilazione buldòsero, poiché sono lemmatizzati due sinonimi: apripista e ruspa. ;)

Re: «Bulldozer»

Inviato: gio, 21 dic 2006 19:10
di Freelancer
Marco1971 ha scritto:Un altro assente dalla lista. Non serve l’assimilazione buldòsero, poiché sono lemmatizzati due sinonimi: apripista e ruspa. ;)
Theodore Sturgeon ha scritto un racconto di fantascienza dal titolo impossibile da tradurre come gioco di parole: Killdozer, ossia Bulldozer assassino (in un'isola del Pacifico, durante la seconda guerra mondiale, un essere alieno prende il controllo di un bulldozer e cerca di uccidere tutte le persone in giro; alla fine il protagonista ha la meglio mettendosi alla guida di un escavatore).

Comunque ruspa è scraper, non bulldozer. Si può anche osservare che nel linguaggio comune o almeno giornalistico ruspa è una sorta di iperonimo, mi è capitato di leggere, a proposito di costruzioni abusive abbattute, qualcosa come "il sindaco manderà le ruspe", il giornalista intendendo così dire 'le varie macchine da cantiere necessarie per demolire gli edifici e sgombrare la zona dalle macerie".

Inviato: gio, 21 dic 2006 20:26
di Marco1971
Giusto, ruspa sarebbe un iperonimo (che forse può tornare utile in certi contesti). Apripista però è esattamente bulldozer (cfr Treccani in linea).

Inviato: ven, 22 dic 2006 9:26
di Federico
Be', anche perché la ruspa può fare un po' di tutto, in realtà, coi vari accessori. Non è una genericità che non trovi riscontro nella realtà.

Apripista sicuramente piacerà a chi vuole liberare l'accesso al mare dalle costruzioni abusive. :)

Re: «Bulldozer»

Inviato: mar, 14 ott 2025 15:09
di ilparoliere
Secondo il GDLI sono stati anche proposti i traducenti italiani livellatrice, sbancatrice e spianatrice.

Re: «Bulldozer»

Inviato: mar, 14 ott 2025 17:48
di Freelancer
Perché non, all'inglese, prepotentone.
:wink:

Re: «Bulldozer»

Inviato: ven, 05 dic 2025 20:09
di ilparoliere
In realtà l'apripista sarebbe perlopiù la lama per le macchine movimento terra in generale, che può essere utilizzata non solo per i bulldozer, ma anche per le terne, le ruspe, le motolivellatrici, le pale caricatrici, gli escavatori. Anche trattori, autocarri, furgoni, fuoristrada, automobili potrebbero essere apripista se vi sono applicati la lama davanti ad essi. Quindi bulldozer sembra quasi del tutto intraducibile a questo punto. Tutto secondo me. :roll:

Re: «Bulldozer»

Inviato: dom, 07 dic 2025 8:48
di Carnby
Bulldozer e apripista sono generalmente considerati sinonimi. Poi basta usare ruspa, che secondo alcune fonti, è proprio il bulldozer.

Re: «Bulldozer»

Inviato: dom, 07 dic 2025 12:09
di valerio_vanni
Io l'ho sentito chiamare varie volte lama.
Ruspa è più generico, comprende varie macchine.

Re: «Bulldozer»

Inviato: dom, 07 dic 2025 12:48
di Carnby
valerio_vanni ha scritto: dom, 07 dic 2025 12:09 Ruspa è più generico, comprende varie macchine.
Vero, è molto generico.